Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Novos Tempos / Primeira Estrela / Só Me Dá Prazer - Medley/Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
Neue Zeiten / Erster Stern / Es bereitet mir nur Freude - Medley/Live am Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brasilien/2009
O
ar
que
se
respira
agora
inspira
novos
tempos
Die
Luft,
die
man
jetzt
atmet,
inspiriert
neue
Zeiten
Os
sonhos
meus
e
os
teus
decoram
nosso
apartamento
Meine
Träume
und
deine
schmücken
unsere
Wohnung
Lá
fora
a
sorte
entrando
enquanto
aqui
Draußen
kommt
das
Glück
herein,
während
hier
Reflete
a
lua
em
nossa
cama
Der
Mond
sich
in
unserem
Bett
spiegelt
E
a
vida
segue
assim
Und
das
Leben
geht
so
weiter
Tão
docemente
vista
da
sacada
da
varanda
So
süß
vom
Balkon
der
Veranda
aus
gesehen
Eterna,
plena,
adormecida
sobre
as
ondas
Ewig,
voll,
eingeschlafen
über
den
Wellen
E
eu
vizinho
de
uma
estrela
Und
ich,
Nachbar
eines
Sterns
Adoro
vê-la
iluminando
o
meu
pedaço
Ich
liebe
es,
sie
meinen
Teil
erhellen
zu
sehen
Foi
Deus
quem
me
mandou
seguir
seus
passos
Gott
war
es,
der
mich
schickte,
ihren
Schritten
zu
folgen
Pensando
bem,
a
lua
tem
seus
traços
Wenn
ich
es
recht
bedenke,
hat
der
Mond
ihre
Züge
E
o
céu
desaba
em
nosso
corbertor
Und
der
Himmel
stürzt
auf
unsere
Decke
Esse
é
nosso
amor
(Esse
é
o
nosso
amor)
Das
ist
unsere
Liebe
(Das
ist
unsere
Liebe)
Esse
é
nosso
amor
Das
ist
unsere
Liebe
Lençol
de
fogo
no
frio
Ein
Laken
aus
Feuer
in
der
Kälte
A
porta
aberta
pro
cio
Die
Tür
offen
für
die
Leidenschaft
Brincar
de
amor
(Brincar
de
amor)
Liebe
machen
(Liebe
machen)
Lençol
de
fogo
no
frio
Ein
Laken
aus
Feuer
in
der
Kälte
A
porta
aberta
pro
cio
Die
Tür
offen
für
die
Leidenschaft
Brincar
de
amor
Liebe
machen
Lençol
de
fogo
no
frio
Ein
Laken
aus
Feuer
in
der
Kälte
A
porta
aberta
pro
cio
Die
Tür
offen
für
die
Leidenschaft
Brincar
de
amor
Liebe
machen
Lençol
de
fogo
no
frio
Ein
Laken
aus
Feuer
in
der
Kälte
A
porta
aberta
pro
cio
Die
Tür
offen
für
die
Leidenschaft
Brincar
de
amor
Liebe
machen
Lençol
de
fogo
no
frio
Ein
Laken
aus
Feuer
in
der
Kälte
A
porta
aberta
pro
cio
Die
Tür
offen
für
die
Leidenschaft
Brincar
de
amor
(Brincar
de
amor)
Liebe
machen
(Liebe
machen)
Lençol
de
fogo
no
frio
Ein
Laken
aus
Feuer
in
der
Kälte
A
porta
aberta
pro
cio
Die
Tür
offen
für
die
Leidenschaft
Brincar
de
amor
Liebe
machen
Lençol
de
fogo
no
frio
Ein
Laken
aus
Feuer
in
der
Kälte
A
porta
aberta
pro
cio
Die
Tür
offen
für
die
Leidenschaft
Brincar
de
amor
(Brincar
de
amor)
Liebe
machen
(Liebe
machen)
Lençol
de
fogo
no
frio
Ein
Laken
aus
Feuer
in
der
Kälte
A
porta
aberta
pro
cio
Die
Tür
offen
für
die
Leidenschaft
Brincar
de
amor
Liebe
machen
Um
dia
eu
saí,
pus
o
pé
nessa
estrada
Eines
Tages
ging
ich
fort,
betrat
diesen
Weg
Teu
coração
foi
meu
guia
Dein
Herz
war
mein
Führer
Enquanto
ensinava,
aprendia
Während
es
lehrte,
lernte
ich
Todas
as
formas
de
amar
Alle
Formen
der
Liebe
Vivi
de
aventura,
perdi
tanto
tempo
Ich
lebte
von
Abenteuern,
verlor
so
viel
Zeit
Todas
pensei
que
eu
podia
Bei
allen
dachte
ich,
ich
könnte
Se
era
paixão,
não
sabia
Ob
es
Leidenschaft
war,
wusste
ich
nicht
Quando
cansei,
fui
morar
Als
ich
müde
wurde,
zog
ich
um
Na
primeira
estrela
do
céu
Zum
ersten
Stern
am
Himmel
Só
então
foi
que
eu
pude
enxergar
Erst
dann
konnte
ich
sehen
Que
a
primeira
estrela
do
céu
Dass
der
erste
Stern
am
Himmel
Estava
em
casa,
eu
podia
tocar
Zu
Hause
war,
ich
konnte
sie
berühren
Se
eu
te
magoei,
amor
Wenn
ich
dich
verletzt
habe,
meine
Liebe
Ah,
perdoa
meu
amor
Ah,
verzeih
mir,
meine
Liebe
Ah,
se
eu
te
magoei,
amor
Ah,
wenn
ich
dich
verletzt
habe,
meine
Liebe
Ah,
perdoa
meu
amor
(Perdoa
meu
amor)
Ah,
verzeih
mir,
meine
Liebe
(Verzeih
mir,
meine
Liebe)
Ah,
se
eu
te
magoei,
amor
Ah,
wenn
ich
dich
verletzt
habe,
meine
Liebe
Ah,
perdoa
meu
amor
(Me
perdoa
meu
amor)
Ah,
verzeih
mir,
meine
Liebe
(Verzeih
mir,
meine
Liebe)
Ah,
se
eu
te
magoei,
amor
(Se
eu
te
magoei,
amor)
Ah,
wenn
ich
dich
verletzt
habe,
meine
Liebe
(Wenn
ich
dich
verletzt
habe,
meine
Liebe)
Ah,
perdoa
meu
amor
(Perdoa
meu
amor,
meu
amor)
Ah,
verzeih
mir,
meine
Liebe
(Verzeih
mir,
meine
Liebe,
meine
Liebe)
Ah,
se
eu
te
magoei,
amor
(Meu
amor,
meu
amor,
perdoa
meu
amor,
meu
amor)
Ah,
wenn
ich
dich
verletzt
habe,
meine
Liebe
(Meine
Liebe,
meine
Liebe,
verzeih
mir,
meine
Liebe,
meine
Liebe)
Ah,
perdoa
meu
amor
Ah,
verzeih
mir,
meine
Liebe
Tanto
tempo
a
gente
não
ficava
tão
contente
So
lange
waren
wir
nicht
so
glücklich
gewesen
A
felicidade
andou
brigada
com
a
gente
Das
Glück
hatte
sich
mit
uns
zerstritten
Nada
nesse
mundo
abalou
nosso
amor
Nichts
auf
dieser
Welt
erschütterte
unsere
Liebe
Só
Deus
sabe
o
que
a
gente
passou
Nur
Gott
weiß,
was
wir
durchgemacht
haben
Por
tanta
maldade,
nós
brigamos
sem
querer
Wegen
so
viel
Bosheit
stritten
wir
ungewollt
Pra
falar
verdade,
não
foi
briga
pra
valer
Um
die
Wahrheit
zu
sagen,
es
war
kein
echter
Streit
Não
tive
coragem
pra
sofrer,
eu
fiquei
perdido
sem
você
Ich
hatte
nicht
den
Mut
zu
leiden,
ich
war
verloren
ohne
dich
Quando
vi
de
perto
a
solidão,
reagiu
meu
coração
Als
ich
die
Einsamkeit
aus
der
Nähe
sah,
reagierte
mein
Herz
Só
me
dá
prazer
ver
tanto
desejo
em
nosso
olhar
Es
bereitet
mir
nur
Freude,
so
viel
Verlangen
in
unserem
Blick
zu
sehen
Longe
de
você
fico
triste
só
de
imaginar
Weit
weg
von
dir
werde
ich
traurig,
nur
bei
der
Vorstellung
Todo
amor
nasceu
pra
ser
feliz
e
a
gente
nasceu
pra
se
amar
Jede
Liebe
wurde
geboren,
um
glücklich
zu
sein,
und
wir
wurden
geboren,
um
uns
zu
lieben
Só
me
dá
prazer
ver
tanto
desejo
em
nosso
olhar
Es
bereitet
mir
nur
Freude,
so
viel
Verlangen
in
unserem
Blick
zu
sehen
Longe
de
você
fico
triste
só
de
imaginar
Weit
weg
von
dir
werde
ich
traurig,
nur
bei
der
Vorstellung
Todo
amor
nasceu
pra
ser
feliz
e
a
gente
nasceu
pra
se
amar
Jede
Liebe
wurde
geboren,
um
glücklich
zu
sein,
und
wir
wurden
geboren,
um
uns
zu
lieben
Só
me
dá
prazer
ver
tanto
desejo
em
nosso
olhar
Es
bereitet
mir
nur
Freude,
so
viel
Verlangen
in
unserem
Blick
zu
sehen
Longe
de
você
fico
triste
só
de
imaginar
Weit
weg
von
dir
werde
ich
traurig,
nur
bei
der
Vorstellung
Todo
amor
nasceu
pra
ser
feliz
e
a
gente
nasceu
pra
se
amar
Jede
Liebe
wurde
geboren,
um
glücklich
zu
sein,
und
wir
wurden
geboren,
um
uns
zu
lieben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adalto Magalha, Jorge Aragao, Xandi De Pilares
1
Pai - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
2
Sou Bamba, Sou Do Samba - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
3
Não Mete Essa - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
4
Se Eu Tivesse O Poder - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
5
Greve De Amor - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
6
Saudade Do Amor - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
7
Vou Te Procurar - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
8
Trilha Do Amor - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
9
Novos Tempos / Primeira Estrela / Só Me Dá Prazer - Medley/Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
10
Prazer Do Meu Amor - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
11
Coladinho - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
12
Aventureiro / Velocidade Da Luz - Medley/Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
13
Amor Sem Fim - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
14
Casal Perfeito - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
15
Além Do Normal - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
16
Bomba Relógio - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
17
O X Da Questão - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.