Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pensamento,
onde
está
a
solução
pro
meu
tormento
terminar?
Gedanke,
wo
ist
die
Lösung,
damit
meine
Qual
endet?
Vivo
a
procurar
explicação
para
esse
meu
jeito
de
agir
Ich
suche
ständig
nach
einer
Erklärung
für
diese
meine
Art
zu
handeln
Preciso
neutralizar
o
sofrimento
que
há
em
mim
Ich
muss
das
Leid
neutralisieren,
das
in
mir
ist
Amigo,
me
dê
uma
chance
isso,
não
pode
ser
o
fim
Freund,
gib
mir
eine
Chance,
das
kann
nicht
das
Ende
sein
Meu
amor
me
deixou
Meine
Liebe
hat
mich
verlassen
Não
faz
sentido
essa
distância
entre
nós
dois
Diese
Distanz
zwischen
uns
beiden
ergibt
keinen
Sinn
Vou
regar
essa
flor
e
dessa
vez
não
vou
deixar
para
depois
Ich
werde
diese
Blume
gießen
und
diesmal
werde
ich
es
nicht
auf
später
verschieben
Eu
quero
minha
felicidade
aqui
perto
de
mim
Ich
will
mein
Glück
hier
nahe
bei
mir
haben
Espero
que
ela
não
deixe
tudo
terminar
assim
Ich
hoffe,
dass
sie
nicht
alles
so
enden
lässt
No
pensamento
eu
vou
buscar
In
Gedanken
werde
ich
suchen
Um
jeito
de
reconquistar
Einen
Weg,
sie
zurückzuerobern
A
dona
do
meu
coração
Die
Herrin
meines
Herzens
Razão
de
todo
meu
sofrer
Den
Grund
all
meines
Leidens
Sem
ela,
eu
juro
não
consigo
mais
viver
Ohne
sie,
ich
schwöre,
kann
ich
nicht
mehr
leben
No
pensamento
eu
vou
buscar
In
Gedanken
werde
ich
suchen
Um
jeito
de
reconquistar
Einen
Weg,
sie
zurückzuerobern
A
dona
do
meu
coração
Die
Herrin
meines
Herzens
Razão
de
todo
meu
sofrer
Den
Grund
all
meines
Leidens
Sem
ela,
eu
juro
não
consigo
mais
viver
Ohne
sie,
ich
schwöre,
kann
ich
nicht
mehr
leben
Pensamento,
onde
está
a
solução
pro
meu
tormento
terminar?
Gedanke,
wo
ist
die
Lösung,
damit
meine
Qual
endet?
Vivo
a
procurar
explicação
para
esse
meu
jeito
de
agir
Ich
suche
ständig
nach
einer
Erklärung
für
diese
meine
Art
zu
handeln
Preciso
neutralizar
o
sofrimento
que
há
em
mim
Ich
muss
das
Leid
neutralisieren,
das
in
mir
ist
Amigo,
me
dê
uma
chance
isso,
não
pode
ser
o
fim
Freund,
gib
mir
eine
Chance,
das
kann
nicht
das
Ende
sein
Meu
amor
me
deixou
Meine
Liebe
hat
mich
verlassen
Não
faz
sentido
essa
distância
entre
nós
dois
Diese
Distanz
zwischen
uns
beiden
ergibt
keinen
Sinn
Vou
regar
essa
flor
e
dessa
vez
não
vou
deixar
para
depois
Ich
werde
diese
Blume
gießen
und
diesmal
werde
ich
es
nicht
auf
später
verschieben
Eu
quero
minha
felicidade
aqui
perto
de
mim
Ich
will
mein
Glück
hier
nahe
bei
mir
haben
Espero
que
ela
não
deixe
tudo
terminar
assim
Ich
hoffe,
dass
sie
nicht
alles
so
enden
lässt
No
pensamento
eu
vou
buscar
In
Gedanken
werde
ich
suchen
Um
jeito
de
reconquistar
Einen
Weg,
sie
zurückzuerobern
A
dona
do
meu
coração
Die
Herrin
meines
Herzens
Razão
de
todo
meu
sofrer
Den
Grund
all
meines
Leidens
Sem
ela,
eu
juro
não
consigo
mais
viver
Ohne
sie,
ich
schwöre,
kann
ich
nicht
mehr
leben
No
pensamento
eu
vou
buscar
In
Gedanken
werde
ich
suchen
Um
jeito
de
reconquistar
Einen
Weg,
sie
zurückzuerobern
A
dona
do
meu
coração
Die
Herrin
meines
Herzens
Razão
de
todo
meu
sofrer
Den
Grund
all
meines
Leidens
Sem
ela,
eu
juro
não
consigo
mais
viver
Ohne
sie,
ich
schwöre,
kann
ich
nicht
mehr
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Silva De Assis, Mauro Macedo Costa Jr.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.