Grupo Rodeio - De Tranco e Vanera - перевод текста песни на немецкий

De Tranco e Vanera - Grupo Rodeioперевод на немецкий




De Tranco e Vanera
Mit Schwung und Vanera
Se escuto uma vaneira, dessas fandangueira
Wenn ich eine Vanera höre, so eine richtige Fandangueira,
De levantar poeira no meu rincão
die Staub aufwirbelt, dort in meiner Heimat,
Tranco de acordeona, gaita resmungona
Akkordeonklänge, eine brummende Ziehharmonika,
Vai dando alegria pro meu coração
die meinem Herzen Freude bringen.
A magia que vem do teclado
Die Magie, die vom Keyboard kommt,
Me tira da lida e sou fandangueador
entreißt mich der Arbeit und macht mich zum Tänzer.
Corcoveando escuto um floreio
Bockspringend höre ich eine Schnörkelei,
Campiando um rodeio na estância do amor
und suche ein Rodeo auf der Ranch der Liebe.
Na vaneira me sinto um gaúcho
Beim Vanera-Tanzen fühle ich mich als Gaucho,
Num toque de gaita pachola e campeiro
zu einem lässigen und ländlichen Ziehharmonikaklang.
É 'bueno' o talento do taita
Das Talent des "Taita" ist großartig,
E som que vem da gaita do velho gaiteiro
und der Klang, der aus der Ziehharmonika des alten Musikanten kommt.
Se escuto uma vaneira, dessas fandangueira
Wenn ich eine Vanera höre, so eine richtige Fandangueira,
De levantar poeira no meu rincão
die Staub aufwirbelt, dort in meiner Heimat,
Tranco de acordeona, gaita resmungona
Akkordeonklänge, eine brummende Ziehharmonika,
Vai dando alegria pro meu coração
die meinem Herzen Freude bringen.
Puxa esse folhe gaiteiro
Zieh' die Blasebalg, Ziehharmonikaspieler,
Pra vir um compasso pra gente dançar
damit ein Takt kommt, zu dem wir tanzen können.
Quem passa a semana no arado
Wer die Woche am Pflug verbringt,
Num baile é um pecado não saracotear
für den ist es eine Sünde, auf einem Ball nicht herumzutanzen.
Quisera eu fosse um gaiteiro
Ich wünschte, ich wäre ein Ziehharmonikaspieler,
Tocava vaneira até clarear do dia
ich würde Vanera spielen, bis der Tag anbricht, meine Liebste.
E ver se de estância em estância
Und schauen, ob ich von Ranch zu Ranch,
De gaita nas costas
mit der Ziehharmonika auf dem Rücken,
Me mando "a la cria"
mich auf den Weg mache, "auf meine Art".
Se escuto uma vaneira, dessas fandangueira
Wenn ich eine Vanera höre, so eine richtige Fandangueira,
De levantar poeira no meu rincão
die Staub aufwirbelt, dort in meiner Heimat,
Tranco de acordeona, gaita resmungona
Akkordeonklänge, eine brummende Ziehharmonika,
Vai dando alegria pro meu coração
die meinem Herzen Freude bringen.





Авторы: Regis Da Silva Marques


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.