Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Está Dicho
It's Been Said
Fue
bastante
lo
que
luchó
por
su
tierra
y
por
su
gente
también
He
fought
fairly
for
his
land
and
his
people
too
Los
del
pueblo
lo
cuidaban
donde
quiera,
pa
que
no
dieran
con
él
The
townspeople
protected
him
everywhere
so
that
they
wouldn't
find
him
El
gobierno
mal
agradeció
sus
obras,
no
miraron
todo
el
bien,
que
logró
hacer...
The
government
thanklessly
criticized
his
works,
they
didn't
see
all
the
good
that
he
managed
to
do...
Una
marcha
en
CULIACÁN
se
llevó
a
cabo,
en
contra
su
extradición
A
march
took
place
in
CULIACÁN,
against
his
extradition
Que
los
güeros
lo
querían
entre
sus
manos,
pero
eso
sí
que
no
The
gringos
wanted
him
in
their
hands,
but
certainly
not
El
CHAPO
GUZMÁN
no
es
ningún
trofeo,
que
sirva
de
colección,
no
señor...
EL
CHAPO
GUZMÁN
isn't
some
trophy,
to
serve
as
a
collectible,
no
sir...
Y
van
a
seguir
pa
delante
y
con
todo,
que
para
esto
si
hay
modo,
ya
saben
cómo
está
el
rollo
And
they
will
continue
to
go
forward
with
everything,
because
here
there
is
certainly
a
way,
you
know
how
it
is
Y
si
van
a
buscarle,
pongan
cuidado,
no
vaya
a
ser
que
lo
encuentren
y
no
le
atoren
al
toro
And
if
they
are
going
to
look
for
him,
be
careful,
because
he
might
find
them
and
not
fight
the
bull
Aquí
se
hará
lo
mismo,
hagan
de
cuenta
que
está
libre
el
chaparrito,
ya
está
dicho...
Here,
we'll
do
the
same,
pretend
that
the
shorty
is
free,
it's
been
said...
Porque
él,
solo
ha
servido
más
afuera,
pa
varios
fue
solución
Because
he
has
only
served
more
outside,
for
many
he
was
the
solution
Protegiendo
a
la
gente
inocente,
del
secuestro
y
de
extorsión
Protecting
the
innocent
people
from
kidnapping
and
extortion
Pero
el
gobierno
sólo
se
para
el
cuello,
diciendo
que
ellos
son,
los
de
la
labor...
But
the
government
only
strutted
around,
saying
that
they
were
the
ones
doing
the
work...
Pensaron
que
al
agarrar
al
chaparrito,
todo
se
iba
a
acabar
They
thought
that
grabbing
the
shorty,
everything
would
end
Esto
no
tiene
ni
un
fin,
va
pa
ratito,
se
los
dice
un
tal
IVÁN
This
doesn't
have
an
end,
it
will
take
a
while,
a
certain
IVÁN
told
them
Él
dejó
escuela
pa
un
mayor
con
rango
y
le
vino
a
demostrar,
ya
verán...
He
left
a
school
for
a
higher
rank
and
came
to
show
him,
you'll
see...
Mis
hijos,
para
mi
son
lo
más
sagrado,
lo
dijo
JOAQUÍN
GUZMÁN
My
children
are
the
most
sacred
thing
for
me,
said
JOAQUÍN
GUZMÁN
LOERA,
lo
es,
eso
estará
archivado,
pa
que
sepan
lo
demás
LOERA,
he
is,
that's
on
the
record,
so
that
others
know
Por
su
sangre,
sus
retoños
dan
la
vida,
no
se
vayan
a
enredar,
o
les
va
a
pesar...
For
their
blood,
his
offspring
lay
down
their
lives,
don't
get
them
worked
up,
or
you'll
regret
it...
Y
van
a
seguir
pa
delante
y
con
todo,
que
para
esto
si
hay
modo,
ya
saben
cómo
está
el
rollo
And
they
will
continue
to
go
forward
with
everything,
because
here
there
is
certainly
a
way,
you
know
how
it
is
Y
si
van
a
buscarle,
pongan
cuidado,
no
vaya
a
ser
que
lo
encuentren
y
no
le
atoren
al
toro
And
if
they
are
going
to
look
for
him,
be
careful,
because
he
might
find
them
and
not
fight
the
bull
Aquí
se
hará
lo
mismo,
hagan
de
cuenta
que
está
libre
el
chaparrito,
ya
está
dicho.
Here,
we'll
do
the
same,
pretend
that
the
shorty
is
free,
it
has
been
said.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: johnny "el pollito" santivañez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.