Grupo Tradição - Maria Fumaça - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Grupo Tradição - Maria Fumaça




Maria Fumaça
Maria Fumaça
Essa Maria Fumaça do jeito que a gente gosta
This Maria Fumaça is the way we like it
Essa Maria Fumaça do jeito que a gente gosta (Tradição)
This Maria Fumaça is the way we like it (Tradição)
Essa Maria Fumaça do jeito que a gente gosta
This Maria Fumaça is the way we like it
Essa Maria Fumaça do jeito que a gente gosta (Tradição)
This Maria Fumaça is the way we like it (Tradição)
Essa Maria Fumaça do jeito que a gente gosta
This Maria Fumaça is the way we like it
Essa Maria Fumaça do jeito que a gente gosta (Tradição)
This Maria Fumaça is the way we like it (Tradição)
Essa Maria Fumaça do jeito que a gente gosta
This Maria Fumaça is the way we like it
Essa Maria Fumaça do jeito que a gente gosta (Tradição)
This Maria Fumaça is the way we like it (Tradição)
Essa Maria Fumaça do jeito que a gente gosta
This Maria Fumaça is the way we like it
Essa Maria Fumaça do jeito que a gente gosta (Tradição)
This Maria Fumaça is the way we like it (Tradição)
Essa Maria Fumaça, devagar quase parada
This Maria Fumaça, slow, almost stopped
O seu foguista bota fogo na fogueira
Its fireman stokes the fire in the boiler
Que essa chaleira tem que estar até sexta-feira
That kettle has to be ready by Friday
Na estação de Pedro Osório, sim senhor
At the Pedro Osório station, yes sir
Se esse trem não chegar a tempo vou perder meu casamento
If this train doesn't arrive on time, I'm gonna miss my wedding
Abre a catraca de carvão dessa lareira
Open the coal chute on that firebox
Que esse fogão é que acelera essa banheira
That stove is what speeds up this bathtub
O padre é louco e bota outro em meu lugar
The priest is crazy, he'll find someone else to take my place
Se chego tarde não vou casar
If I arrive late, I won't get married
Eu perco a noiva e o jantar
I'll lose the bride and the dinner
A moça não é nenhuma miss
The girl is no miss
Mas é prendada e me faz feliz
But she's skilled and makes me happy
Seu pai é um próspero fazendeiro
Her father is a prosperous farmer
Não é que eu seja interesseiro
It's not that I'm a gold digger
Eu sei que é bom, e aconselhavél
I know it's good and advisable
Unir o útil ao agradável
To combine the useful with the pleasant
Esse trem não sai do chão
This train won't leave the ground
Urinaram no carvão
They peed in the coal
Intupiram a lotação
They clogged up the locomotive
E eu nem sou desse vagão
And I'm not even in the right car
O negão e o alemão
The black man and the German
Empregado com o patrão
Employee with the boss
Opa, opa, me passaram a mão...
Oops, oops, someone's already groped me...
Ora vai lamber sabão
Go lick some soap
Parara, parara, parara, parara, parara, parara
Parara, parara, parara, parara, parara, parara
Se por acaso eu não casar
If I don't get married
Alguém vai ter que indenizar
Someone's gonna have to pay
Esse expresso vai a trote mais parece um pangaré
This express train trots like a mule
Uma carroça o jaboti com chaminé
A cart, a slowpoke with a chimney
Eu tenho pena de quem segue pra Bagé
I feel sorry for those going to Bagé
Seu cobrador cadê meu troco por favor?
Conductor, where's my change, please?
Trás amigo a manivela passa sebo na canela
Bring the crank, honey, grease the axle
Seu maquinista eu vou tirar meu pai da forca
Engineer, I'm gonna get my father off the gallows
Porque não joga esse museu no ferro velho
Why don't you throw this museum piece in the junkyard
E compra logo um trem moderno japonês
And buy a modern Japanese train
No dia alegre do meu noivado
On the joyous day of my engagement
Pedi a mão todo emocionado
I asked for her hand, all emotional
A mãe da moça me garantiu
The girl's mother assured me
Ela é virgem, que morou no Rio
She's a virgin, but she lived in Rio
Seu pai falou é carne de primeira
Her father said she's top-quality meat
Mas se abre a boca sai besteira
But if she opens her mouth, only nonsense comes out
Eu disse fico com essa guria
I said I'll take this chick
quero mesmo pra tirá cria
I just want her to breed me some kids
Esse trem não era o teu
This train wasn't yours
Esvaziaram o meu pneu
They slashed my tire
louco mas cadê esse guri?
Are you crazy, where's that kid?
na fila do xixi
He's in the potty line
Foi alguém de canguçu
It was someone from Canguçu
Buru-buru-bururu
Buru-buru-bururu
Chama o homem do quartel
Call the man from the barracks
Deu enjoo na mulher
The woman got sick
Fez porquinho no meu
She puked on my foot
Parara, parara, parara, parara, parara, parara
Parara, parara, parara, parara, parara, parara
Se por acaso eu não casar
If I don't get married
Alguém vai ter que indenizar
Someone's gonna have to pay
É o presidente dessa tal
It's the president of that such and such
R-F-F-S-A
R-F-F-S-A






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.