Текст песни и перевод на английский Grégoire feat. JJ Goldman - La promesse - En duo avec Jean-Jacques Goldman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La promesse - En duo avec Jean-Jacques Goldman
The Promise - Duet with Jean-Jacques Goldman
On
était
quelques
âmes
We
were
a
few
souls
Quelques
hommes,
quelques
femmes
Some
men,
some
women
Rêvant
de
liberté
Dreaming
of
freedom
On
n′était
pas
à
vendre
We
were
not
for
sale
Mais
on
pouvait
revendre
But
we
could
sell
Des
montagnes
d'amitié
Mountains
of
friendship
Le
cœur
en
bandoulière
Our
hearts
on
our
sleeves
Et
les
bras
grand
ouverts
And
our
arms
wide
open
À
tous
les
étrangers
To
all
the
strangers
On
n′avait
pas
de
peurs
We
had
no
fears
On
sentait
la
chaleur
We
felt
the
warmth
Qu'on
savait
se
donner
That
we
knew
how
to
give
Même
au
fin
fond
du
désert
Even
in
the
depths
of
the
desert
On
aidait
les
plus
faibles
à
ne
jamais
tomber
We
helped
the
weakest
to
never
fall
Même
au
milieu
des
chimères
Even
in
the
midst
of
dreams
On
y
croyait
plus
fort
quand
le
courage
manquait
We
believed
in
it
more
when
courage
failed
Ô
vous
mes
compagnons,
mes
amis
de
jeunesse
Oh
my
companions,
my
friends
of
youth
Quelles
que
soient
vos
histoires,
non,
n'oubliez
jamais
Whatever
your
stories,
no,
never
forget
Qu′un
beau
jour
nous
avions
fait
ensemble
une
promesse
That
one
day
we
made
a
promise
together
S′il
n'en
reste
qu′un,
nous
serons
ce
dernier
If
only
one
remains,
we
will
be
that
last
On
était
pleins
d'ardeur
We
were
full
of
ardour
Et
l′on
sortait
vainqueurs
And
we
emerged
victorious
De
nos
pauvres
blessures
From
our
meager
wounds
Quand
les
pleurs
étaient
lourdes
When
tears
were
heavy
On
se
trouvait
toujours
We
always
found
Une
voix
qui
nous
rassure
A
voice
to
reassure
us
On
avait
tant
d'envies
We
had
so
many
desires
Qu′on
voyait
notre
vie
That
we
saw
our
life
Comme
une
belle
aventure
As
a
beautiful
adventure
On
n'avait
pas
de
maîtres
We
had
no
masters
La
seule
à
nous
soumettre
The
only
one
to
subdue
us
Était
la
Mère
Nature
Was
Mother
Nature
Même
au
fin
fond
du
désert
Even
in
the
depths
of
the
desert
On
aidait
les
plus
faibles
et
quitte
à
y
rester
We
helped
the
weakest
and
were
willing
to
stay
there
Même
au
milieu
des
chimères
Even
in
the
midst
of
dreams
On
y
croyait
plus
fort
quand
le
courage
manquait
We
believed
in
it
more
when
courage
failed
Ô
vous
mes
compagnons,
mes
amis
de
jeunesse
Oh
my
companions,
my
friends
of
youth
Quelles
que
soient
vos
histoires,
non,
n'oubliez
jamais
Whatever
your
stories,
no,
never
forget
Qu′un
beau
jour
nous
avions
fait
ensemble
une
promesse
That
one
day
we
made
a
promise
together
S′il
n'en
reste
qu′un,
nous
serons
ce
dernier
If
only
one
remains,
we
will
be
that
last
Même
au
fin
fond
du
désert
Even
in
the
depths
of
the
desert
On
aidait
les
plus
faibles
à
ne
jamais
tomber
We
helped
the
weakest
to
never
fall
Même
au
milieu
des
chimères
Even
in
the
midst
of
dreams
On
y
croyait
plus
fort
quand
le
courage
manquait
We
believed
in
it
more
when
courage
failed
Ô
vous
mes
compagnons,
mes
amis
de
jeunesse
Oh
my
companions,
my
friends
of
youth
Quelle
que
soit
mon
histoire,
non,
je
n'oublie
jamais
Whatever
my
story,
no,
I
never
forget
Et
aujourd′hui
encore,
je
refais
la
promesse
And
today,
once
again,
I
remake
the
promise
S'il
n′en
reste
qu'un,
nous
serons
ce
dernier
If
only
one
remains,
we
will
be
that
last
Ô
vous
mes
compagnons,
mes
amis
de
jeunesse
Oh
my
companions,
my
friends
of
youth
Quelles
que
soient
vos
histoires,
ne
m'oubliez
jamais
Whatever
your
stories,
don't
forget
me
Et
si
un
jour
je
tombe,
faites-moi
cette
promesse
And
if
one
day
I
fall,
make
me
this
promise
S′il
n′en
reste
qu'un,
vous
serez
ce
dernier
If
only
one
remains,
you
will
be
that
last
Ce
dernier,
ce
dernier
That
last,
that
last
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.