Текст и перевод песни Grégoire - Ce qu'il reste de toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce qu'il reste de toi
What's Left of You
Ce
qu′il
reste
de
toi
What's
left
of
you
Une
image
imprécise
A
blurry
image
Une
odeur
sur
mon
drap
A
scent
on
my
sheets
Une
tâche
sur
ma
chemise
A
stain
on
my
shirt
Une
photos
perdue
A
lost
photo
Dans
un
étrange
vide
In
a
strange
void
Des
détour
dans
ta
rue
Detours
on
your
street
Un
tee
shirt
quelques
rides
A
t-shirt
with
wrinkles
Ce
qu'il
reste
de
toi
un
jour
de
fevrier
What's
left
of
you,
on
a
February
day
Un
invisible
froid
An
invisible
chill
Des
souvenir
a
trier
Memories
to
sort
through
Ta
chaleur
sur
le
sable
Your
warmth
on
the
sand
Des
bataille
dans
la
neige
Battles
in
the
snow
Des
sentiments
coupable
Guilty
feelings
Mon
âme
qui
te
protège
My
soul
protects
you
Je
met
des
peur
en
m′en
remettre
I
put
my
fears
aside
Que
des
bruit
des
kilometre
Only
the
sounds
of
kilometers
J'égare
un
peu
ce
qu'il
reste
de
moi
I
lose
a
little
bit
of
what's
left
of
me
Au
mileu
de
ce
qu′il
reste
de
toi
In
the
midst
of
what's
left
of
you
J′égare
un
peu
ce
qu'il
reste
de
moi
I
lose
a
little
bit
of
what's
left
of
me
Au
milieu
de
ce
qui
reste
de
toi
In
the
midst
of
what's
left
of
you
Ce
qu′il
reste
de
toi
What's
left
of
you
Un
regard
sur
ce
pont
A
glance
on
this
bridge
Un
bateau
qui
s'en
va
vers
un
autre
horizon
A
boat
that
sails
away
to
another
horizon
Un
pauvre
jour
de
pluie
sale
comme
des
banc
public
A
gloomy
rainy
day
as
dreary
as
park
benches
Sont
de
notre
ennuie
Are
of
our
boredom
Un
mauvaise
acoustique
Bad
acoustics
Ce
qu′il
reste
toi
une
si
longue
absence
What's
left
of
you,
such
a
long
absence
Qui
ce
moque
de
moi
That
makes
fun
of
me
Une
eternel
danse
An
eternal
dance
Un
debut
d'utopie
The
beginning
of
a
utopia
Le
kaho
de
ta
peau
The
chaos
of
your
skin
Dans
l′enfer
de
mes
nuits
In
the
inferno
of
my
nights
Le
sommeil
en
morceau
Fragmented
sleep
Je
met
des
peur
en
m'en
remettre
I
put
my
fears
aside
Que
des
bruit
des
kilometre
Only
the
sounds
of
kilometers
J'égare
un
peu
ce
qu′il
reste
de
moi
I
lose
a
little
bit
of
what's
left
of
me
Au
mileu
de
ce
qu′il
reste
de
toi
In
the
midst
of
what's
left
of
you
J'égare
un
peu
ce
qu′il
reste
de
moi
I
lose
a
little
bit
of
what's
left
of
me
Au
milieu
de
ce
qui
reste
de
toi
In
the
midst
of
what's
left
of
you
Ce
qu'il
reste
de
toi
What's
left
of
you
Un
comment
un
pourquoi
A
how,
a
why
Je
met
des
peur
en
m′en
remettre
I
put
my
fears
aside
Que
des
bruit
des
kilometre
Only
the
sounds
of
kilometers
J'égare
un
peu
ce
qu′il
reste
de
moi
I
lose
a
little
bit
of
what's
left
of
me
Au
mileu
de
ce
qu'il
reste
de
toi
In
the
midst
of
what's
left
of
you
J'égare
un
peu
ce
qu′il
reste
de
moi
I
lose
a
little
bit
of
what's
left
of
me
Au
milieu
de
ce
qui
reste
de
toi
In
the
midst
of
what's
left
of
you
Je
me
deteste
a
m′accrocher
a
ça
I
hate
myself
for
holding
on
to
this
Mais
mon
coeur
reste
But
my
heart
remains
Un
peu
a
toi
A
little
bit
yours
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grégoire
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.