Grégoire - La cigale et la fourmi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Grégoire - La cigale et la fourmi




La cigale et la fourmi
The Grasshopper and the Ant
La Cigale, ayant chanté tout l′été.
The Grasshopper, having sung all summer long,
Se trouva fort dépourvue,
Found herself very short,
Quand la bise fut venue:
When the north wind came:
Pas un seul petit morceau
Not a single little piece
De mouche ou de vermisseau.
Of fly or little worm.
Elle alla crier famine
She went and cried famine
Chez la Fourmi sa voisine,
To the Ant, her Neighbor,
La priant de Lui prêter
Begging Her to lend
Quelque grain pour subsister
Some grain to subsist
Jusqu'à la saison nouvelle.
Until the new season.
"Je vous paierai, lui dit-elle,
“I will pay you,” she said,
Avant l′Oût, foi d'animal,
“Before August, animal faith,
Intérêt et principal."
Interest and principal.”
La Fourmi n'est pas prêteuse:
The Ant is not a lender:
C′est son moindre défaut.
That is her least flaw.
Que faisiez-vous au temps chaud?
What were you doing in the hot weather?
Dit-elle à cette emprunteuse.
She said to this borrower.
- Nuit et jour à tout venat
- Night and day to all comers
Je chantais, ne vous déplaise.
I sang, if you don't mind.
- Vous chantiez? J′en suis fort aise.
- You sang? I'm very glad.
Eh bien! Dansez maintenant.
Well then! Dance now.





Авторы: Roddy JULIENNE, JEAN DE LA FONTAINE, RODDY JULIENNE, Jean DE LA FONTAINE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.