Текст и перевод песни Grégoire - Le corbeau et le renard
Le corbeau et le renard
The Crow and the Fox
Maître
Corbeau,
sur
un
arbre
perché,
Master
Raven,
perched
upon
a
tree,
Tenait
en
son
bec
un
fromage.
Held
a
morsel
of
sweet
cheese
in
his
beak.
Maître
Renard,
par
l′odeur
alléché,
Master
Fox,
piqued
by
the
enticing
scent,
Lui
tint
à
peu
près
ce
langage:
Spoke
to
him
thusly,
with
beguiling
intent:
Hé!
bonjour,
Monsieur
du
Corbeau.
Oh,
greetings,
my
feathered
friend,
Que
vous
êtes
joli!
que
vous
me
semblez
beau!
So
comely
and
fair,
a
sight
that
does
transcend
Sans
mentir,
si
votre
ramage
All
others
in
this
realm
of
sylvan
bliss.
Se
rapporte
à
votre
plumage,
Your
plumage,
a
symphony
of
hues,
I
must
confess,
Vous
êtes
le
Phénix
des
hôtes
de
ces
bois.
Is
matched
only
by
the
sweetness
of
your
song.
A
ces
mots
le
Corbeau
ne
se
sent
pas
de
joie;
These
words
filled
the
Raven's
heart
with
a
thrill
of
glee,
Et
pour
montrer
sa
belle
voix,
And
eager
to
showcase
his
dulcet
melody,
Il
ouvre
un
large
bec,
laisse
tomber
sa
proie.
He
opened
wide
his
beak,
and
down
dropped
his
treat.
Le
Renard
s'en
saisit,
et
dit:
Mon
bon
Monsieur,
The
cunning
Fox
seized
it,
with
swift
cunning
and
deceit,
Apprenez
que
tout
flatteur
And
uttered
these
words,
a
lesson
he
shared:
Vit
aux
dépens
de
celui
qui
l′écoute:
My
dear
Raven,
you
are
wise
to
be
wary
Cette
leçon
vaut
bien
un
fromage,
sans
doute.
Of
those
who
flatter,
their
words
oft
carried
Le
Corbeau,
honteux
et
confus,
To
separate
you
from
what
you
hold
most
dear.
Jura,
mais
un
peu
tard,
qu'on
ne
l'y
prendrait
plus.
This
lesson,
alas,
came
at
a
cost
so
clear.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roddy JULIENNE, JEAN DE LA FONTAINE, RODDY JULIENNE, Jean DE LA FONTAINE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.