Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seul dans la cour
Allein auf dem Hof
Il
était
là,
seul
dans
la
cour
Er
stand
da,
allein
auf
dem
Hof
À
regarder
les
autres
qui
courent
Sah
den
andern
nach,
die
stets
rannten
À
essayer
d'se
faire
discret
Versuchend,
unauffällig
zu
sein
De
ne
pas
se
faire
remarquer
Sich
nicht
erkennen
zu
geben
Il
était
là,
seul
dans
la
cour
Er
stand
da,
allein
auf
dem
Hof
À
attendre
que
finissent
les
cours
Wartete,
dass
die
Schule
auch
ende
À
attendre
d'être
un
peu
chez
lui
Wartete,
fast
daheim
zu
sein
À
avoir
un
peu
de
répit
Atempause
zu
finden,
nahm
er
sich
vor
On
l'voyait
là,
seul
contre
le
mur
Man
sah
ihn
da,
allein
an
der
Wand
À
essuyer
des
tas
d'injures
Beschimpfungen
einsteckt
allein
Que
les
autres
lui
jetaient
pour
rire
Schürfend
die
Worte,
scherzend
und
gemein
Moi,
je
restais
là
sans
rien
dire
Ich
stand
daneben,
schwieg
dazu
stumm
On
l'voyait
là,
seul
contre
le
mur
Man
sah
ihn
da,
allein
an
der
Wand
Le
regard
de
plus
en
plus
dur
Sein
Blick
erstarrte,
kalt
und
verbrannt
Moi,
j'étais
lâche,
moi,
j'osais
pas
Ich,
feige,
ich
sagte
kein
Wort
De
peur
que
ça
m'arrive
à
moi
Furcht
selbst
zu
fallen
in
diese
Tortur
Il
était
là,
seul
dans
la
cour
Er
stand
da,
allein
auf
dem
Hof
À
laisser
défiler
les
jours
Ließ
unendlich
die
Tage
verfliehn
À
toujours
trainer
son
air
triste
Trug
stets
diese
Schwermut,
so
bleich
À
s'demander
pourquoi
j'existe
Fragte
sich,
wofür
sein
Leben
wohl
sei
Il
était
seul
dans
la
cour
Er
war
allein
auf
dem
Hof
À
même
pas
demander
d'amour
Verlangte
keinerlei
Liebe
gar
Et
même
pas
qu'on
lui
rende
ses
billes
Und
sogar
nichts
nach
Beistand
verlangt
Mais
juste
qu'on
l'laisse
un
peu
tranquille
Wollte
nur,
man
ihn
in
Ruh'
ließ
gelassen
Il
était
pas
de
ceux
qui
se
battent
Er
gehörte
nicht
zu
jenen,
die
kämpfen
Pas
d'ceux
qui
se
donnent
des
patates
Nicht
zu
denen,
die
Fäuste
sich
ballen
Il
était
pas
dans
les
balaises
Und
sich
prügeln
auf
Gehwege
hart
Mais
plutôt
de
ceux
qui
se
taisent
Denn
zur
schweigsamen
Art
er
gehörte
Il
était
pas
d'ceux
qui
balancent
Er
gehörte
nicht
zu
jenen,
die
plaudern
Trop
enfermé
dans
son
silence
Zu
versunken
in
seinem
Verschweigen
Il
était
de
ceux
qui
les
cachent
Eher
jenen,
die
alles
verbergen
Tous
les
coups,
les
traces
et
les
tâches
Die
Verletzungen,
Narben
und
Male
Il
était
là,
seul
dans
la
cour
Er
stand
da,
allein
auf
dem
Hof
Et
moi-même,
j'm'y
suis
mis
un
jour
Und
auch
ich
selbst
steh
eines
Tages
dort
Fallait
bien
faire
partie
d'la
bande
Musste
eben
dazugehören
Fallait
pas
que
ma
joue
j'leur
tende
Konnt
meine
Wange
nicht
bieten,
das
wissen
Il
était
là,
seul
dans
la
cour
Er
stand
da,
allein
auf
dem
Hof
À
toujours
avoir
peur
d'autour
In
stetiger
Angst
rings
vor
Laut
und
Ton
Du
plus
petit
bruit,
du
plus
petit
cri
Bei
leisestem
Geräusch
und
Geschrei
J'crois
bien
qu'il
dormait
plus
la
nuit
Glaub,
nachts
schlief
er
nicht
mehr
dabei
Il
était
là,
seul
dans
le
noir
Er
stand
da,
allein
im
Dunkel
Toujours
le
dernier
dans
l'couloir
Stets
der
Letzte
im
Gang
dort
im
Flur
Personne
n'a
vu,
personne
n'a
su
Keiner
sah
es,
keiner
wusste
davon
Personne
ne
voulait
avoir
vu
Keiner
wollt'
es
gesehen
nur
Il
était
là,
seul
dans
le
noir
Er
stand
da,
allein
im
Dunkeln
Enfermé
dans
son
désespoir
Eingeschlossen
in
sein
Verderben
À
même
pas
demander
d'amour
Fragte
nicht
um
Liebe
dort
Non,
même
pas
de
mander
d'amour
Nein,
nicht
mal
nach
Liebe
dort
Il
était
là,
seul
dans
la
cour
Er
stand
da,
allein
auf
dem
Hof
À
même
pas
demander
d'amour
Fragte
nicht
um
Liebe
dort
À
même
pas
demander
d'amour
Fragte
nicht
um
Liebe
dort
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grégoire Boissenot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.