Текст и перевод песни Grégoire - Variations
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
ma
chanson
sur
un
seul
thème,
This
is
my
song
on
a
single
theme,
Ma
variation
sur
mon
"je
t'aime"
My
variation
on
my
"I
love
you"
Pour
toi
qui
rends
mon
ciel
moins
blême,
For
you
who
make
my
sky
less
pale,
Toi
qui
soulages
mes
problèmes,
You
who
relieve
my
problems,
Juste
une
chanson
sur
un
seul
thème,
Just
a
song
on
a
single
theme,
Une
variation
sur
un
"je
t'aime",
A
variation
on
a
"I
love
you",
Toi,
ma
liberté,
mon
emblème,
You,
my
freedom,
my
emblem,
Toi,
mon
trésor,
mon
diadème,
You,
my
treasure,
my
diadem,
Bien
plus
fort
que
les
chrysanthèmes,
Much
stronger
than
chrysanthemums,
Bien
plus
doux
que
le
vent
qui
sème,
Much
sweeter
than
the
wind
that
sows,
Au
loin
nos
cœurs
et
nos
poèmes,
Far
away
our
hearts
and
our
poems,
Laisse-moi
te
dire
que
je
t'aime,
Let
me
tell
you
that
I
love
you,
Je
t'offre
ces
mots
que
je
sème
I
offer
you
these
words
that
I
sow
Car
tu
me
sors
de
leur
système,
Because
you
take
me
out
of
their
system,
Leurs
chiffres,
leurs
comptes,
leurs
barèmes,
Their
numbers,
their
accounts,
their
scales,
Et
leurs
brouillards,
tu
les
clairsèmes,
And
their
fogs,
you
clear
them,
Juste
une
chanson
sur
un
seul
thème,
Just
a
song
on
a
single
theme,
Une
variation
sur
mon
"je
t'aime",
A
variation
on
my
"I
love
you",
Toi,
mon
envie,
toi,
mon
extrême,
You,
my
desire,
you,
my
extreme,
Mon
péché
mon
chou
à
la
crème,
My
sin,
my
cream
puff,
Bien
plus
fort
que
les
chrysanthèmes,
Much
stronger
than
chrysanthemums,
Bien
plus
doux
que
le
vent
qui
sème,
Much
sweeter
than
the
wind
that
sows,
Au
loin
nos
cœurs
et
nos
poèmes,
Far
away
our
hearts
and
our
poems,
Laisse-moi
te
dire
que
je
t'aime,
Let
me
tell
you
that
I
love
you,
C'est
ta
chanson
sur
un
seul
thème,
This
is
your
song
on
a
single
theme,
Ta
variation
sur
mon
"je
t'aime",
Your
variation
on
my
"I
love
you",
Toi,
ma
liberté,
mon
emblème,
You,
my
freedom,
my
emblem,
Toi,
mon
trésor,
mon
diadème,
You,
my
treasure,
my
diadem,
Bien
plus
fort
que
les
chrysanthèmes,
Much
stronger
than
chrysanthemums,
Bien
plus
doux
que
le
vent
qui
sème,
Much
sweeter
than
the
wind
that
sows,
Au
loin
nos
cœurs
et
mes
poèmes,
Far
away
our
hearts
and
my
poems,
Laisse-moi
te
dire
que
je
t'aime,
Let
me
tell
you
that
I
love
you,
Bien
plus
fort
que
les
chrysanthèmes,
Much
stronger
than
chrysanthemums,
Bien
plus
doux
que
le
vent
qui
sème,
Much
sweeter
than
the
wind
that
sows,
Au
loin
nos
cœurs
et
les
poèmes,
Far
away
our
hearts
and
the
poems,
Dis-moi
que
pour
toi,
c'est
idem...
Tell
me
that
for
you,
it's
the
same...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grégoire Boissenot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.