Текст и перевод песни Grégory Lemarchal - Je T'Ecris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
t'écris
des
trottoirs
de
nos
villes
habillées
en
Noël
Я
пишу
тебе
с
тротуаров
наших
городов,
одетых
в
рождественские
наряды,
De
quelques
nuits
d'hiver
aux
saveurs
douces-amères
Из
нескольких
зимних
ночей
с
их
сладко-горьким
вкусом.
Je
t'écris
de
ces
soirs
de
lumière
Я
пишу
тебе
из
этих
вечеров,
полных
света,
Des
yeux
émerveillés
de
cette
petite
fille
Из
восхищенных
глаз
маленькой
девочки
Au
pied
d'un
grand
sapin
sur
la
Cinquième
avenue
У
подножия
огромной
ели
на
Пятой
авеню.
Je
t'écris
d'un
départ,
d'une
valise
oubliée
Я
пишу
тебе
об
отъезде,
о
забытом
чемодане,
Je
t'écris
d'un
lac
blanc
où
ce
couple
patine
Я
пишу
тебе
с
белого
озера,
где
катается
на
коньках
влюбленная
пара.
Je
t'écris
d'un
désert
où
l'épave
d'un
bateau
se
souvient
de
la
mer
Я
пишу
тебе
из
пустыни,
где
остов
корабля
помнит
о
море.
Je
t'écris
d'une
terre
où
des
maisons
s'écroulent
Я
пишу
тебе
с
земли,
где
рушатся
дома,
Je
t'écris
de
Venise,
où
les
amants
s'éveillent
au
son
de
vieux
clochers
Я
пишу
тебе
из
Венеции,
где
влюбленные
просыпаются
под
звон
старых
колоколов.
Il
y
neigera
peut-être
encore
cette
année
Возможно,
в
этом
году
снова
пойдет
снег.
Je
t'écris
de
la
mer,
au
large
de
Gibraltar
le
regard
vers
Tanger
Я
пишу
тебе
с
моря,
у
берегов
Гибралтара,
глядя
в
сторону
Танжера.
Je
t'écris
de
l'Afrique
où
l'on
meurt
par
millier
Я
пишу
тебе
из
Африки,
где
люди
умирают
тысячами.
Des
quatre
coins
de
la
terre,
je
t'écris
des
tranchées
de
guerres
abandonnées
Из
всех
уголков
земли
я
пишу
тебе
из
заброшенных
окопов
войны.
Je
t'écris
d'un
baiser,
de
ce
banc
de
Paris
Я
пишу
тебе
о
поцелуе,
с
этой
парижской
скамейки,
Où
deux
amants
s'enlacent
dans
leur
éternité
Где
двое
влюбленных
обнимаются
в
своей
вечности,
Et
que
rien
ni
personne
ne
pourrait
déranger
И
ничто
и
никто
не
сможет
их
потревожить.
Je
t'écris
d'un
café,
de
l'aile
d'un
avion
Я
пишу
тебе
из
кафе,
из
крыла
самолета,
Où
nos
mémoires
s'enlacent
dans
ton
éternité
Где
наши
воспоминания
переплетаются
в
твоей
вечности,
Et
que
rien
ni
personne
ne
pourrait
m'enlever
И
ничто
и
никто
не
сможет
их
у
меня
отнять.
Je
t'écris
de
ces
ciels
de
quart
monde
Я
пишу
тебе
из
этих
небес
стран
третьего
мира,
Où
les
corps
si
légers
d'enfants
trop
peu
nourris
s'élèvent
sans
faire
de
bruit
Где
такие
легкие
тела
слишком
мало
питавшихся
детей
поднимаются
ввысь
без
единого
звука.
Je
t'écris
de
la
rue
où
l'on
danse
et
l'on
chante
Я
пишу
тебе
с
улицы,
где
танцуют
и
поют,
Je
t'écris
du
plumier
d'un
vieillard
solitaire
à
la
chambre
oubliée
Я
пишу
тебе
из
пенала
одинокого
старика
в
забытой
комнате.
Je
t'écris
de
la
part
de
ces
dieux
impuissants
aux
noms
desquels
on
tue
Я
пишу
тебе
от
имени
этих
бессильных
богов,
во
имя
которых
убивают.
Je
t'écris
de
la
main
de
ces
hommes
de
paix
qui
n'ont
pas
renoncé
Я
пишу
тебе
рукой
этих
людей
мира,
которые
не
сдались.
Je
t'écris
de
la
Seine,
la
tour
Eiffel
y
brille
dans
des
reflets
passés
Я
пишу
тебе
с
Сены,
где
Эйфелева
башня
сияет
в
отблесках
прошлого.
Je
t'écris
du
souvenir
d'un
baiser
par
millier
Я
пишу
тебе
о
воспоминании
о
тысяче
поцелуев.
Des
quatre
coins
de
la
terre,
je
ferais
le
tour
du
monde,
d'un
jour
très
ordinaire
Из
всех
уголков
земли,
я
объеду
весь
мир
в
самый
обычный
день.
Je
t'écris
de
ce
rêve
de
t'avoir
tant
aimé
Я
пишу
тебе
об
этой
мечте
– так
сильно
любить
тебя.
Je
t'écris
ébloui
par
tant
d'humanité
Я
пишу
тебе,
ослепленный
таким
количеством
человечности.
Des
quatre
coins
de
la
terre,
je
ferais
le
tour
du
monde,
un
jour
très
ordinaire
Из
всех
уголков
земли,
я
объеду
весь
мир
в
самый
обычный
день.
Je
t'écris
de
ce
rêve
de
t'avoir
tant
aimé
Я
пишу
тебе
об
этой
мечте
– так
сильно
любить
тебя.
Je
t'écris
ébloui
par
tant
d'humanité
Я
пишу
тебе,
ослепленный
таким
количеством
человечности.
Je
t'écris
des
tranchées
de
guerres
abandonnées
(des
quatres
coins
de
la
terre)
Я
пишу
тебе
из
заброшенных
окопов
войны
(из
всех
уголков
земли).
Je
t'écris
de
ce
rêve
de
t'avoir
tant
aimé
Я
пишу
тебе
об
этой
мечте
– так
сильно
любить
тебя.
Je
t'écris
ébloui
par
tant
d'humanité
(des
quatres
coins
de
la
terre)
Я
пишу
тебе,
ослепленный
таким
количеством
человечности
(из
всех
уголков
земли).
(C'est
un
jour
très
ordinaire)
(Это
самый
обычный
день).
Je
t'écris
de
ce
rêve
de
t'avoir
tant
aimé
(je
ferais
le
tour
du
monde)
Я
пишу
тебе
об
этой
мечте
– так
сильно
любить
тебя
(я
объеду
весь
мир).
(Des
quatres
coins
de
la
terre)
(Из
всех
уголков
земли).
Je
t'écris
de
ce
rêve
Я
пишу
тебе
об
этой
мечте.
Des
quatres
coins
de
la
terre
Из
всех
уголков
земли.
Je
ferais
le
tour
du
monde
Я
объеду
весь
мир.
D'un
jour
très
ordinaire
В
самый
обычный
день.
De
t'avoir
tant
aimé
Так
сильно
любить
тебя.
Par
tant
d'humanité
Таким
количеством
человечности.
Je
t'écris
ébloui
par
tant
d'humanité
(des
quatres
coins
de
la
terre)
Я
пишу
тебе,
ослепленный
таким
количеством
человечности
(из
всех
уголков
земли).
Des
quatres
coins
de
la
terre
Из
всех
уголков
земли.
Je
t'écris
de
ce
rêve
de
t'avoir
tant
aimé
Я
пишу
тебе
об
этой
мечте
– так
сильно
любить
тебя.
Je
t'écris
ébloui
par
tant
d'humanité
Я
пишу
тебе,
ослепленный
таким
количеством
человечности.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: marc levy, yvan cassar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.