Текст и перевод песни Grégory Lemarchal - Le bonheur tout simplement
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
te
lèves
un
jour
de
bonne
heure
Ты
встаешь
рано
утром.
Tu
regardes
éclore
une
fleur
Ты
смотришь,
как
распускается
цветок.
Tout
en
toi
te
dit
Все
в
тебе
говорит
тебе
Qu′elle
est
belle
la
vie
Что
она
прекрасна
жизнью
Ébouli
par
tant
de
splendeur
Осыпанный
таким
великолепием
Qui
ne
dure
qu'un
jour
Который
длится
всего
один
день
Tu
te
dis
Ты
говоришь
себе
Ma
vie
mais
mais
qu′est-ce
qu'elle
vaut
ma
vie
Моя
жизнь,
но
чего
она
стоит
моей
жизни
Un
désir
d'aimer
Желание
любить
Tout
à
coup
t′envahis
Внезапно
ты
вторгаешься
в
Et
te
donne
envie
И
заставляет
тебя
хотеть
Envie
de
t′envoler
Хочу
улететь.
S'il
fallait
donner
un
nom
Если
бы
нужно
было
назвать
имя
À
cette
sensation
К
этому
ощущению
Qui
te
fait
grimper
Который
заставляет
тебя
лезть
Jusqu′au
sommet
du
monde
До
вершины
мира
Il
n'y
aurait
pas
de
mot
Не
было
бы
ни
слова
Assez
grand
assez
beau
Достаточно
большой,
довольно
красивый
Mais
si
c′était
ça
le
bonheur
Но
если
бы
это
было
счастье
Mais
si
c'était
ça
le
bonheur
Но
если
бы
это
было
счастье
Mais
si
c′était
ça
le
bonheur
Но
если
бы
это
было
счастье
Tout
simplement
Очень
просто
Tout
simplement
Очень
просто
Écoute
la
chanson
de
ton
coeur
Слушай
песню
своего
сердца
Ta
voix
s'ouvrira
Твой
голос
откроется
Comme
une
fleur
Как
цветок
Et
tu
comprendras
И
ты
поймешь
Que
chanter
c'est
ta
vie
Что
петь-это
твоя
жизнь
Et
un
jour
l′amour
И
однажды
Любовь
Te
prendra
dans
ses
bras
Возьмет
тебя
в
свои
объятия
Alors
tu
sauras
Тогда
ты
узнаешь
Ce
qu′elle
vaut
ta
vie
Чего
она
стоит
твоей
жизни
S'il
fallait
donner
un
nom
Если
бы
нужно
было
назвать
имя
À
cette
pulsation
К
этому
пульсирующему
Qui
te
fait
chanter
Кто
тебя
шантажирует
Jusqu′au
plus
haut
des
ondes
До
самых
высоких
волн
Il
n'y
aurait
pas
de
mot
Не
было
бы
ни
слова
Assez
grand
assez
beau
Достаточно
большой,
довольно
красивый
Mais
si
c′était
ça
le
bonheur
Но
если
бы
это
было
счастье
Mais
si
c'était
ça
le
bonheur
Но
если
бы
это
было
счастье
Mais
si
c′était
ça
le
bonheur
Но
если
бы
это
было
счастье
Tout
simplement
Очень
просто
S'il
fallait
donner
un
nom
Если
бы
нужно
было
назвать
имя
À
cette
sensation
К
этому
ощущению
Qui
te
fait
grimper
Который
заставляет
тебя
лезть
Jusqu'au
sommet
du
monde
До
вершины
мира
Il
n′y
aurait
pas
de
mot
Не
было
бы
ни
слова
Assez
grand
assez
beau
Достаточно
большой,
довольно
красивый
Mais
si
c′était
ça
le
bonheur
Но
если
бы
это
было
счастье
Oui
si
c'était
ça
le
bonheur
Да,
если
бы
это
было
счастье
Si
c′était
ça
le
bonheur
Если
бы
это
было
счастье
Tout
simplement
Очень
просто
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luc Plamondon, Romano Musumarra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.