Текст и перевод песни Grégory Lemarchal - Tu Prends - Inédit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au
bord
de
l′envie
tu
ressens
На
грани
зависти
ты
чувствуешь
Le
doute
l'espoir
à
chaque
instant
Сомнение
дает
надежду
с
каждым
мгновением
Perdus
au
fond
de
tes
pensées
Потерянные
в
глубине
твоих
мыслей
Tu
vas
finir
par
te
trouver
В
конце
концов
ты
найдешь
себя.
Le
reflet
de
la
glace
devient
flou
Отражение
льда
становится
размытым
La
barre
du
trac
te
pends
au
cou
На
шее
у
тебя
висит
дорожная
планка
Et
la
douceur
de
l′esprit
И
кротость
духа
Te
donnes
le
souffle
de
vie
Даруй
тебе
дыхание
жизни
Tu
Prends
tout
cet
amour
qui
te
portes
Ты
забираешь
всю
ту
любовь,
которая
несет
тебя
Tes
doigts
se
croisent
pour
faire
en
sorte
Твои
пальцы
скрещены,
чтобы
сделать
так,
чтобы
Que
tes
faiblesses
deviennent
poussière
Пусть
твои
слабости
превратятся
в
пыль
Que
tu
oublies
de
te
faire
la
guerre
Пусть
ты
забудешь
о
войне
с
собой.
Tu
Prends
tout
cet
amour
qui
t'emportes
Ты
забираешь
всю
эту
любовь,
которая
захватывает
тебя
Tes
mains
se
croisent
pour
faire
en
sorte
Твои
руки
скрещены,
чтобы
сделать
так,
чтобы
Que
tes
prières
caressent
le
rideau
noir
Пусть
твои
молитвы
погладят
черный
занавес
Que
tes
yeux
s'ouvrent
car
c′est
ton
soir
Пусть
твои
глаза
откроются,
потому
что
это
твой
вечер
Et
puis
tu
avances
le
long
du
couloir
А
потом
ты
идешь
по
коридору.
Au
milieu
des
regards
Среди
взоров
Derrière
ton
visages
tu
caches
les
failles
За
твоим
лицом
ты
скрываешь
недостатки.
Et
le
teint
blafard
И
бледный
цвет
лица
Tu
ramasses
la
moindre
étincelle
Ты
улавливаешь
малейшую
искру
De
ceux
qui
te
soutiennent
От
тех,
кто
поддерживает
тебя
Le
reflet
de
la
glace
devient
flou
Отражение
льда
становится
размытым
La
bar
du
trac
te
pends
au
cou
Бар
в
трейк-баре
висит
у
тебя
на
шее
Et
la
douceur
de
l′esprit
И
кротость
духа
Te
donnes
le
souffle
de
vie
Даруй
тебе
дыхание
жизни
Tu
Prends
tout
cet
amour
qui
te
portes
Ты
забираешь
всю
ту
любовь,
которая
несет
тебя
Tes
doigts
se
croisent
pour
faire
en
sorte
Твои
пальцы
скрещены,
чтобы
сделать
так,
чтобы
Que
tes
faiblesses
deviennent
poussière
Пусть
твои
слабости
превратятся
в
пыль
Que
tu
oublies
de
te
faire
la
guerre
Пусть
ты
забудешь
о
войне
с
собой.
Tu
Prends
tout
cette
amour
qui
te
portes
Ты
забираешь
всю
ту
любовь,
которая
несет
тебя
Tes
mains
se
croisent
pour
faire
en
sorte
que
tes
prières
caressent
le
rideau
noir
Твои
руки
скрещены,
чтобы
твои
молитвы
ласкали
черный
занавес
Que
tes
yeux
s'ouvrent
car
c′est
ton
soir
Пусть
твои
глаза
откроются,
потому
что
это
твой
вечер
C'est
ton
soir
Сегодня
твой
вечер.
Tu
Prends
tout
cet
amour
qui
t′emportes
Ты
забираешь
всю
эту
любовь,
которая
захватывает
тебя
Tes
doigts
se
croisent
et
vont
faire
en
sorte
que
tes
faiblesses
deviennent
poussières
Твои
пальцы
скрестятся
и
заставят
твои
слабости
стать
пыльными
Il
est
bien
loin
le
temps
de
la
guerre
Время
войны
еще
далеко.
Tu
Prends
tout
cet
amour
qui
t'emportes
Ты
забираешь
всю
эту
любовь,
которая
захватывает
тебя
Vers
des
milliers
de
rêves
peu
importe
На
пути
к
тысячам
мечтаний,
что
бы
это
ни
было
Quand
tes
prières
caressent
le
rideau
noir
Когда
твои
молитвы
ласкают
черный
занавес
Que
tes
yeux
s′ouvrent
car
Пусть
твои
глаза
откроются,
потому
что
C'est
ton
soir
Сегодня
твой
вечер.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gregory Lemarchal, Thomas Julien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.