Grégory Lemarchal - Tu prends - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Grégory Lemarchal - Tu prends




Tu prends
You Take
Au bord de l'envie tu ressens
On the brink of envy you feel
Le doute l'espoir à chaque instant
Doubt and hope at every moment
Perdus au fond de tes pensées
Lost deep within your thoughts
Tu vas finir par te trouver
You'll eventually find yourself
Le reflet de la glace devient flou
The reflection in the mirror becomes blurry
La barre du trac te pends au cou
The chains of stage fright hang around your neck
Et la douceur de l'esprit
And the gentle breeze of inspiration
Te donnes le souffle de vie
Gives you the breath of life
Tu Prends tout cet amour qui te portes
You take all of this love that you carry
Tes doigts se croisent pour faire en sorte
Your fingers intertwine in an attempt
Que tes faiblesses deviennent poussière
To turn your weaknesses into dust
Que tu oublies de te faire la guerre
To forget about waging war on yourself
Tu Prends tout cet amour qui t'emportes
You take all of this love that carries you away
Tes mains se croisent pour faire en sorte
Your hands clasp together to ensure that
Que tes prières caressent le rideau noire
Your prayers caress the black curtain
Que tes yeux s'ouvrent car c'est ton soir
That your eyes open because this is your night
Et puis tu avances le long du couloir
And then you walk down the hallway
Au milieu des regards
Amidst the gazes
Derrière ton visages tu caches les failles
Behind your face you hide your flaws
Et le teint blafard
And your pale complexion
Tu ramasses la moindre étincelles
You gather the slightest spark
De ceux qui te soutiennent
From those who support you
Le reflet de la glace devient flou
The reflection in the mirror becomes blurry
La bar du trac te pends au cou
The bar of the fear hangs around your neck
Et la douceur de l'esprit
And the gentle breeze of inspiration
Te donnes le souffle de vie
Gives you the breath of life
Tu Prends tout cet amour qui te portes
You take all of this love that you carry
Tes doigts se croisent pour faire en sorte
Your fingers intertwine in an attempt
Que tes faiblesses deviennent poussière
To turn your weaknesses into dust
Que tu oublies de te faire la guerre
To forget about waging war on yourself
Tu Prends tout cette amour qui te portes
You take all of this love that you carry
Tes mains se croisent pour faire en sorte que tes prières caressent le rideau noire
Your hands clasp together to ensure that your prayers caress the black curtain
Que tes yeux s'ouvrent car c'est ton soir
That your eyes open because this is your night
C'est ton soir
This is your night
Tu Prends tout cet amour qui t'emportes
You take all of this love that carries you away
Tes doigts se croisent et vont faire en sorte que tes faiblesses deviennent poussières
Your fingers intertwine and will ensure that your weaknesses turn to dust
Il est bien loin le temps de la guerre
The days of war are long gone
Tu Prends tout cet amour qui t'emportes
You take all of this love that carries you away
Vers des milliers de rêves peu importe
Towards thousands of dreams, no matter what
Quand tes prières caressent le rideau noire
When your prayers caress the black curtain
Que tes yeux s'ouvrent car
May your eyes open because
C'est ton soir
This is your night





Авторы: Thomas Julien, Gregory Lemarchal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.