Grégory Lemarchal - Tu prends - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Grégory Lemarchal - Tu prends




Tu prends
Ты принимаешь
Au bord de l'envie tu ressens
На грани желания ты чувствуешь
Le doute l'espoir à chaque instant
Сомнение, надежду в каждый миг,
Perdus au fond de tes pensées
Затерявшись в глубине своих мыслей,
Tu vas finir par te trouver
Ты в конце концов найдешь себя.
Le reflet de la glace devient flou
Отражение в зеркале становится размытым,
La barre du trac te pends au cou
Груз волнения давит на тебя,
Et la douceur de l'esprit
И умиротворение духа
Te donnes le souffle de vie
Дарит тебе глоток жизни.
Tu Prends tout cet amour qui te portes
Ты принимаешь всю эту любовь, которая тебя поддерживает,
Tes doigts se croisent pour faire en sorte
Твои пальцы скрещиваются, чтобы сделать так,
Que tes faiblesses deviennent poussière
Чтобы твои слабости превратились в прах,
Que tu oublies de te faire la guerre
Чтобы ты забыла о внутренней борьбе.
Tu Prends tout cet amour qui t'emportes
Ты принимаешь всю эту любовь, которая тебя уносит,
Tes mains se croisent pour faire en sorte
Твои руки скрещиваются, чтобы сделать так,
Que tes prières caressent le rideau noire
Чтобы твои молитвы коснулись черного занавеса,
Que tes yeux s'ouvrent car c'est ton soir
Чтобы твои глаза открылись, потому что это твой вечер.
Et puis tu avances le long du couloir
И ты идешь по коридору,
Au milieu des regards
Под взглядами окружающих,
Derrière ton visages tu caches les failles
За своим лицом ты скрываешь недостатки
Et le teint blafard
И бледный цвет кожи.
Tu ramasses la moindre étincelles
Ты собираешь малейшие искры
De ceux qui te soutiennent
Тех, кто тебя поддерживает.
Le reflet de la glace devient flou
Отражение в зеркале становится размытым,
La bar du trac te pends au cou
Груз волнения давит на тебя,
Et la douceur de l'esprit
И умиротворение духа
Te donnes le souffle de vie
Дарит тебе глоток жизни.
Tu Prends tout cet amour qui te portes
Ты принимаешь всю эту любовь, которая тебя поддерживает,
Tes doigts se croisent pour faire en sorte
Твои пальцы скрещиваются, чтобы сделать так,
Que tes faiblesses deviennent poussière
Чтобы твои слабости превратились в прах,
Que tu oublies de te faire la guerre
Чтобы ты забыла о внутренней борьбе.
Tu Prends tout cette amour qui te portes
Ты принимаешь всю эту любовь, которая тебя поддерживает,
Tes mains se croisent pour faire en sorte que tes prières caressent le rideau noire
Твои руки скрещиваются, чтобы сделать так, чтобы твои молитвы коснулись черного занавеса,
Que tes yeux s'ouvrent car c'est ton soir
Чтобы твои глаза открылись, потому что это твой вечер.
C'est ton soir
Это твой вечер.
Tu Prends tout cet amour qui t'emportes
Ты принимаешь всю эту любовь, которая тебя уносит,
Tes doigts se croisent et vont faire en sorte que tes faiblesses deviennent poussières
Твои пальцы скрещиваются и сделают так, чтобы твои слабости превратились в прах,
Il est bien loin le temps de la guerre
Давно прошло время борьбы.
Tu Prends tout cet amour qui t'emportes
Ты принимаешь всю эту любовь, которая тебя уносит,
Vers des milliers de rêves peu importe
К тысячам мечт, неважно каким,
Quand tes prières caressent le rideau noire
Когда твои молитвы коснулись черного занавеса,
Que tes yeux s'ouvrent car
Чтобы твои глаза открылись, потому что
C'est ton soir
Это твой вечер.





Авторы: Thomas Julien, Gregory Lemarchal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.