Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciao
Bambino
Ciao
Bambino
Elevé
en
banlieue
dans
des
conditions
d'merde
Aufgewachsen
in
der
Banlieue
unter
beschissenen
Bedingungen
Combien
peinent
à
parler
d'amour
vu
Wie
viele
tun
sich
schwer,
von
Liebe
zu
sprechen,
Qu'ils
ont
grandi
sans
père?
Hein...
Combien...
weil
sie
ohne
Vater
aufgewachsen
sind?
Heh...
Wie
viele...
Puisque
rien
n'est
simple,
j'suis
pas
exemple
ni
un
médecin
Da
nichts
einfach
ist,
bin
ich
weder
ein
Vorbild
noch
ein
Arzt
Maman
je
t'offre
ces
rimes
à
l'époque
je
t'aurai
offert
un
dessin
Mama,
ich
schenke
dir
diese
Reime,
damals
hätte
ich
dir
eine
Zeichnung
geschenkt
Indécente
notre
existence
sent
l'essence
Anstößig,
unsere
Existenz
riecht
nach
Benzin
Comment
avancer
sans
les
siens
vous
etes
parfaits
ne
changez
rien
Wie
soll
man
ohne
die
Seinen
vorankommen?
Ihr
seid
perfekt,
ändert
nichts
Quand
l'espoir
est
éteint
je
suis
si
bien
près
des
miens
Wenn
die
Hoffnung
erloschen
ist,
bin
ich
so
gut
bei
den
Meinen
Un
peu
d'amour
pas
besoin
de
chercher
loin
Ein
wenig
Liebe,
man
muss
nicht
weit
suchen
J'dis
qu'il
est
mort
mais
au
fond
j'y
crois
encore
Ich
sag',
sie
ist
tot,
aber
tief
drinnen
glaub'
ich
noch
dran
Et
si
j'ai
tort
qu'on
me
suspende
à
une
corde
Und
wenn
ich
falsch
liege,
soll
man
mich
an
einem
Seil
aufhängen
J'aime
mes
parents
faut
que
j'envoi
de
l'argent
au
bled
Ich
liebe
meine
Eltern,
muss
Geld
ins
Heimatland
schicken
Et
si
il
faut
j'irai
les
rejoindre
dans
les
flammes
de
la
guerre
Und
wenn
es
sein
muss,
werde
ich
zu
ihnen
in
die
Flammen
des
Krieges
gehen
C'est
dans
la
haine
que
mon
amour
pour
eux
c'est
nourri
Im
Hass
hat
sich
meine
Liebe
zu
ihnen
genährt
Parc'que
vivre
seul
en
quelque
sorte
c'est
mourir
Denn
allein
zu
leben
ist
gewissermaßen
sterben
Quitter
l'échec?
Ouais
les
frangins
rêvent
des
Seychelles
Dem
Scheitern
entkommen?
Yeah,
die
Brüder
träumen
von
den
Seychellen
Mais
les
erreurs
du
passé
laissent
des
séquelles
Aber
die
Fehler
der
Vergangenheit
hinterlassen
Narben
Ya
des
vampires
qui
restent
malgré
les
gousses
d'ail
Es
gibt
Vampire,
die
trotz
Knoblauchzehen
bleiben
Entre
les
loux-ja
et
les
coups
bas,
prépare-toi
à
dire
Good
Bye
Zwischen
Neidern
und
Tiefschlägen,
bereite
dich
vor,
Good
Bye
zu
sagen
Les
paumes
vers
le
ciel,
Die
Handflächen
zum
Himmel,
On
s'en
remet
à
Dieu
quand
l'étau
se
resserre
Man
wendet
sich
an
Gott,
wenn
sich
die
Schlinge
zuzieht
Quand
les
portes
se
referment
Wenn
sich
die
Türen
schließen
(Ciao
bandido,
ciao
ciao
bandido)
(Ciao
Bandido,
ciao
ciao
Bandido)
Les
paumes
vers
le
ciel,
Die
Handflächen
zum
Himmel,
On
s'en
remet
à
Dieu
quand
l'étau
se
resserre
Man
wendet
sich
an
Gott,
wenn
sich
die
Schlinge
zuzieht
Quand
les
portes
se
referment
Wenn
sich
die
Türen
schließen
(Ciao
bambino,
ciao
ciao
bambino)
(Ciao
Bambino,
ciao
ciao
Bambino)
Les
trottoirs
sales
on
en
connaît
la
douleur
Die
schmutzigen
Bürgersteige,
wir
kennen
ihren
Schmerz
Je
vois
la
vie
en
noir
et
blanc
La
Haine
a
gommé
la
couleur
Ich
sehe
das
Leben
schwarz-weiß,
der
Hass
(La
Haine)
hat
die
Farbe
ausgelöscht
Tout
est
un
cycle
et
c'est
ainsi
Alles
ist
ein
Kreislauf,
und
so
ist
es
nun
mal
Le
coeur
s'éteint
si
vite
donc
ménage
le
arrête
ton
cirque
Das
Herz
erlischt
so
schnell,
also
schone
es,
hör
auf
mit
deinem
Zirkus
Transforme
colère
en
rage,
la
rage
en
puissance
Verwandle
Wut
in
Zorn,
Zorn
in
Kraft
Retire
ton
chargeur
et
lache
ta
hache
dans
un
buisson
Nimm
dein
Magazin
raus
und
wirf
deine
Axt
in
einen
Busch
Dis-lui
"Je
t'aime",
si
tu
lui
dis
"J't'emmerde"
Sag
ihr/ihm
"Ich
liebe
dich",
wenn
du
ihr/ihm
"Ich
scheiß
auf
dich"
sagst
Il
t'répondra
"Fils
de
@#*#
vas-y
va
@#*#
ta
mère!"
Wird
er/sie
dir
antworten:
"@#*#-sohn,
geh
und
@#*#
deine
Mutter!"
On
s'met
en
bande
mais
c'est
pour
mieux
se
séparer
Man
schließt
sich
zu
Banden
zusammen,
aber
nur,
um
sich
besser
zu
trennen
La
mort
ou
la
trahison
frappe
personne
n'est
épargné
Tod
oder
Verrat
schlägt
zu,
niemand
wird
verschont
Tu
perds
ta
belle
dans
un
accident
de
voiture
Du
verlierst
deine
Schöne
bei
einem
Autounfall
Console
ta
peine
dans
de
l'acide
et
un
peu
de
verdure
Tröstest
deinen
Schmerz
mit
Säure
und
ein
wenig
Grünzeug
Ton
père
est
parti
au
tabac,
jamais
revenu
Dein
Vater
ist
Zigaretten
holen
gegangen,
nie
zurückgekommen
A
laissé
le
foyer
en
larme
personne
peut
sonner
l'alarme
Hat
die
Familie
in
Tränen
zurückgelassen,
niemand
kann
Alarm
schlagen
Protège
tes
proches,
défends
ton
sanctuaire
Beschütze
deine
Nächsten,
verteidige
dein
Heiligtum
Mais
prépare-toi
a
dire
Au-revoir
aux
gens
qu'tu
aimes!
Aber
bereite
dich
darauf
vor,
den
Menschen,
die
du
liebst,
Lebewohl
zu
sagen!
Les
paumes
vers
le
ciel,
Die
Handflächen
zum
Himmel,
On
s'en
remet
à
Dieu
quand
l'étau
se
resserre
Man
wendet
sich
an
Gott,
wenn
sich
die
Schlinge
zuzieht
Quand
les
portes
se
referment
Wenn
sich
die
Türen
schließen
(Ciao
bandido,
ciao
ciao
bandido)
(Ciao
Bandido,
ciao
ciao
Bandido)
Les
paumes
vers
le
ciel,
Die
Handflächen
zum
Himmel,
On
s'en
remet
à
Dieu
quand
l'étau
se
resserre
Man
wendet
sich
an
Gott,
wenn
sich
die
Schlinge
zuzieht
Quand
les
portes
se
referment
Wenn
sich
die
Türen
schließen
(Ciao
bambino,
ciao
ciao
bambino)
(Ciao
Bambino,
ciao
ciao
Bambino)
Quand
je
vais
partir
je
veux
des
sourires
à
mon
enterrement
Wenn
ich
gehe,
will
ich
Lächeln
bei
meiner
Beerdigung
Du
coupé-décalé
séchez
vos
larmes
pas
besoin
de
faire
genre
Coupé-Décalé,
trocknet
eure
Tränen,
braucht
nicht
so
zu
tun
J'suis
venu
au
monde
alors
normal
que
je
le
quitte
Ich
bin
auf
die
Welt
gekommen,
also
ist
es
normal,
dass
ich
sie
verlasse
La
vie
a
un
prix
je
vous
laisse
mon
flow
un
peu
de
liquide
Das
Leben
hat
einen
Preis,
ich
hinterlasse
euch
meinen
Flow,
ein
wenig
Geld
Dites
au
pasteur
que
Dieu
a
exaucé
nos
rêves
Sagt
dem
Pastor,
dass
Gott
unsere
Träume
erhört
hat
Dites
aux
gosses
que
le
Père-Noël
est
un
imposteur
Sagt
den
Kindern,
dass
der
Weihnachtsmann
ein
Betrüger
ist
Dites
aux
traitres
que
mon
équipe
c'est
Los
Monzas
Sagt
den
Verrätern,
dass
mein
Team
Los
Monzas
ist
Jusqu'à
la
vie,
pour
le
pire,
sans
signer
aucun
contrat
Fürs
Leben,
zum
Schlechteren,
ohne
irgendeinen
Vertrag
zu
unterschreiben
La
musique
adoucit
les
moeurs
Musik
besänftigt
die
Sitten
Elle
me
permet
d'oublier
l'huissier
qui
a
chourré
mes
meubles
Sie
lässt
mich
den
Gerichtsvollzieher
vergessen,
der
meine
Möbel
geklaut
hat
Dites
a
mes
bougs
que
je
passe
leur
salam
à
Lam-C
Sagt
meinen
Jungs,
dass
ich
Lam-C
ihren
Salam
ausrichte
Mouah!
Embrasse
toute
la
famille
de
Panam
à
Marseille
Schmatz!
Küsst
die
ganze
Familie
von
Paris
bis
Marseille
On
s'en
remet
à
Dieu
quand
l'étau
se
resserre
Man
wendet
sich
an
Gott,
wenn
sich
die
Schlinge
zuzieht
On
s'en
remet
à
Dieu,
les
paumes
vers
le
ciel
Man
wendet
sich
an
Gott,
die
Handflächen
zum
Himmel
Quand
les
portes
se
referment
Wenn
sich
die
Türen
schließen
Les
paumes
vers
le
ciel,
Die
Handflächen
zum
Himmel,
On
s'en
remet
à
Dieu
quand
l'étau
se
resserre
Man
wendet
sich
an
Gott,
wenn
sich
die
Schlinge
zuzieht
Quand
les
portes
se
referment
Wenn
sich
die
Türen
schließen
(Ciao
bandido,
ciao
ciao
bandido)
(Ciao
Bandido,
ciao
ciao
Bandido)
Les
paumes
vers
le
ciel,
Die
Handflächen
zum
Himmel,
On
s'en
remet
à
Dieu
quand
l'étau
se
resserre
Man
wendet
sich
an
Gott,
wenn
sich
die
Schlinge
zuzieht
Quand
les
portes
se
referment
Wenn
sich
die
Türen
schließen
(Ciao
bambino,
ciao
ciao
bambino)
(Ciao
Bambino,
ciao
ciao
Bambino)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: #fmv Flymen Vision
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.