Grödash - Ciao bambino - перевод текста песни на немецкий

Ciao bambino - Grödashперевод на немецкий




Ciao bambino
Ciao bambino
Ciao Bambino
Ciao Bambino
Elevé en banlieue dans des conditions d'merde
Aufgewachsen in der Banlieue unter beschissenen Bedingungen
Combien peinent à parler d'amour vu
Wie viele tun sich schwer, von Liebe zu sprechen,
Qu'ils ont grandi sans père? Hein... Combien...
weil sie ohne Vater aufgewachsen sind? Heh... Wie viele...
Puisque rien n'est simple, j'suis pas exemple ni un médecin
Da nichts einfach ist, bin ich weder ein Vorbild noch ein Arzt
Maman je t'offre ces rimes à l'époque je t'aurai offert un dessin
Mama, ich schenke dir diese Reime, damals hätte ich dir eine Zeichnung geschenkt
Indécente notre existence sent l'essence
Anstößig, unsere Existenz riecht nach Benzin
Comment avancer sans les siens vous etes parfaits ne changez rien
Wie soll man ohne die Seinen vorankommen? Ihr seid perfekt, ändert nichts
Quand l'espoir est éteint je suis si bien près des miens
Wenn die Hoffnung erloschen ist, bin ich so gut bei den Meinen
Un peu d'amour pas besoin de chercher loin
Ein wenig Liebe, man muss nicht weit suchen
J'dis qu'il est mort mais au fond j'y crois encore
Ich sag', sie ist tot, aber tief drinnen glaub' ich noch dran
Et si j'ai tort qu'on me suspende à une corde
Und wenn ich falsch liege, soll man mich an einem Seil aufhängen
J'aime mes parents faut que j'envoi de l'argent au bled
Ich liebe meine Eltern, muss Geld ins Heimatland schicken
Et si il faut j'irai les rejoindre dans les flammes de la guerre
Und wenn es sein muss, werde ich zu ihnen in die Flammen des Krieges gehen
C'est dans la haine que mon amour pour eux c'est nourri
Im Hass hat sich meine Liebe zu ihnen genährt
Parc'que vivre seul en quelque sorte c'est mourir
Denn allein zu leben ist gewissermaßen sterben
Quitter l'échec? Ouais les frangins rêvent des Seychelles
Dem Scheitern entkommen? Yeah, die Brüder träumen von den Seychellen
Mais les erreurs du passé laissent des séquelles
Aber die Fehler der Vergangenheit hinterlassen Narben
Ya des vampires qui restent malgré les gousses d'ail
Es gibt Vampire, die trotz Knoblauchzehen bleiben
Entre les loux-ja et les coups bas, prépare-toi à dire Good Bye
Zwischen Neidern und Tiefschlägen, bereite dich vor, Good Bye zu sagen
Les paumes vers le ciel,
Die Handflächen zum Himmel,
On s'en remet à Dieu quand l'étau se resserre
Man wendet sich an Gott, wenn sich die Schlinge zuzieht
Quand les portes se referment
Wenn sich die Türen schließen
(Ciao bandido, ciao ciao bandido)
(Ciao Bandido, ciao ciao Bandido)
Les paumes vers le ciel,
Die Handflächen zum Himmel,
On s'en remet à Dieu quand l'étau se resserre
Man wendet sich an Gott, wenn sich die Schlinge zuzieht
Quand les portes se referment
Wenn sich die Türen schließen
(Ciao bambino, ciao ciao bambino)
(Ciao Bambino, ciao ciao Bambino)
Les trottoirs sales on en connaît la douleur
Die schmutzigen Bürgersteige, wir kennen ihren Schmerz
Je vois la vie en noir et blanc La Haine a gommé la couleur
Ich sehe das Leben schwarz-weiß, der Hass (La Haine) hat die Farbe ausgelöscht
Tout est un cycle et c'est ainsi
Alles ist ein Kreislauf, und so ist es nun mal
Le coeur s'éteint si vite donc ménage le arrête ton cirque
Das Herz erlischt so schnell, also schone es, hör auf mit deinem Zirkus
Transforme colère en rage, la rage en puissance
Verwandle Wut in Zorn, Zorn in Kraft
Retire ton chargeur et lache ta hache dans un buisson
Nimm dein Magazin raus und wirf deine Axt in einen Busch
Dis-lui "Je t'aime", si tu lui dis "J't'emmerde"
Sag ihr/ihm "Ich liebe dich", wenn du ihr/ihm "Ich scheiß auf dich" sagst
Il t'répondra "Fils de @#*# vas-y va @#*# ta mère!"
Wird er/sie dir antworten: "@#*#-sohn, geh und @#*# deine Mutter!"
On s'met en bande mais c'est pour mieux se séparer
Man schließt sich zu Banden zusammen, aber nur, um sich besser zu trennen
La mort ou la trahison frappe personne n'est épargné
Tod oder Verrat schlägt zu, niemand wird verschont
Tu perds ta belle dans un accident de voiture
Du verlierst deine Schöne bei einem Autounfall
Console ta peine dans de l'acide et un peu de verdure
Tröstest deinen Schmerz mit Säure und ein wenig Grünzeug
Ton père est parti au tabac, jamais revenu
Dein Vater ist Zigaretten holen gegangen, nie zurückgekommen
A laissé le foyer en larme personne peut sonner l'alarme
Hat die Familie in Tränen zurückgelassen, niemand kann Alarm schlagen
Protège tes proches, défends ton sanctuaire
Beschütze deine Nächsten, verteidige dein Heiligtum
Mais prépare-toi a dire Au-revoir aux gens qu'tu aimes!
Aber bereite dich darauf vor, den Menschen, die du liebst, Lebewohl zu sagen!
Les paumes vers le ciel,
Die Handflächen zum Himmel,
On s'en remet à Dieu quand l'étau se resserre
Man wendet sich an Gott, wenn sich die Schlinge zuzieht
Quand les portes se referment
Wenn sich die Türen schließen
(Ciao bandido, ciao ciao bandido)
(Ciao Bandido, ciao ciao Bandido)
Les paumes vers le ciel,
Die Handflächen zum Himmel,
On s'en remet à Dieu quand l'étau se resserre
Man wendet sich an Gott, wenn sich die Schlinge zuzieht
Quand les portes se referment
Wenn sich die Türen schließen
(Ciao bambino, ciao ciao bambino)
(Ciao Bambino, ciao ciao Bambino)
Quand je vais partir je veux des sourires à mon enterrement
Wenn ich gehe, will ich Lächeln bei meiner Beerdigung
Du coupé-décalé séchez vos larmes pas besoin de faire genre
Coupé-Décalé, trocknet eure Tränen, braucht nicht so zu tun
J'suis venu au monde alors normal que je le quitte
Ich bin auf die Welt gekommen, also ist es normal, dass ich sie verlasse
La vie a un prix je vous laisse mon flow un peu de liquide
Das Leben hat einen Preis, ich hinterlasse euch meinen Flow, ein wenig Geld
Dites au pasteur que Dieu a exaucé nos rêves
Sagt dem Pastor, dass Gott unsere Träume erhört hat
Dites aux gosses que le Père-Noël est un imposteur
Sagt den Kindern, dass der Weihnachtsmann ein Betrüger ist
Dites aux traitres que mon équipe c'est Los Monzas
Sagt den Verrätern, dass mein Team Los Monzas ist
Jusqu'à la vie, pour le pire, sans signer aucun contrat
Fürs Leben, zum Schlechteren, ohne irgendeinen Vertrag zu unterschreiben
La musique adoucit les moeurs
Musik besänftigt die Sitten
Elle me permet d'oublier l'huissier qui a chourré mes meubles
Sie lässt mich den Gerichtsvollzieher vergessen, der meine Möbel geklaut hat
Dites a mes bougs que je passe leur salam à Lam-C
Sagt meinen Jungs, dass ich Lam-C ihren Salam ausrichte
Mouah! Embrasse toute la famille de Panam à Marseille
Schmatz! Küsst die ganze Familie von Paris bis Marseille
On s'en remet à Dieu quand l'étau se resserre
Man wendet sich an Gott, wenn sich die Schlinge zuzieht
On s'en remet à Dieu, les paumes vers le ciel
Man wendet sich an Gott, die Handflächen zum Himmel
Quand les portes se referment
Wenn sich die Türen schließen
Les paumes vers le ciel,
Die Handflächen zum Himmel,
On s'en remet à Dieu quand l'étau se resserre
Man wendet sich an Gott, wenn sich die Schlinge zuzieht
Quand les portes se referment
Wenn sich die Türen schließen
(Ciao bandido, ciao ciao bandido)
(Ciao Bandido, ciao ciao Bandido)
Les paumes vers le ciel,
Die Handflächen zum Himmel,
On s'en remet à Dieu quand l'étau se resserre
Man wendet sich an Gott, wenn sich die Schlinge zuzieht
Quand les portes se referment
Wenn sich die Türen schließen
(Ciao bambino, ciao ciao bambino)
(Ciao Bambino, ciao ciao Bambino)





Авторы: #fmv Flymen Vision


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.