Grödash - Devoir de mémoire - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Grödash - Devoir de mémoire




Devoir de mémoire
Duty of Remembrance
DEVOIR DE MEMOIRE
DUTY OF REMEMBRANCE
Une ballade pour les frangins tombés au front
A ballad for the brothers who fell on the front
Les p'tits grailleurs et les tirailleurs qu'ont fait votre France
The little eaters and the riflemen who made your France
On continue l'combat dans c'pays ingrat
We continue the fight in this ungrateful country
Marianne t'offre des vols charters
Marianne offers you charter flights
Douleurs muettes donc on marche en silence, comme des blacks panthers
Muted pains so we march in silence, like black panthers
On tiendra jusqu'au cassement d'beujs
We will hold on until our eyes break
Pas besoin d'aide frère en prison quasiment dead
No need for help brother in prison almost dead
Derrière chaque femme de quartier se cache Winnie Mandela
Behind every neighborhood woman hides Winnie Mandela
On a sombré dans l'maniement des armes
We have sunk into the handling of weapons
Ça s'finit en désartre
It ends in disarray
Venu reprendre tout c'qu'a pillé l'roi Léopold
Come to take back all that King Leopold plundered
J'suis instoppable, j'viens d'Kinshasa, tu peux m'ramener au poste
I am unstoppable, I come from Kinshasa, you can take me back to the station
J'ai misé l'rap donc on choisit Kemi Seba
I bet on rap so we choose Kemi Seba
Chacun sa manière de s'évader des Misérables
Each his own way of escaping from Les Misérables
Mon poing droit salue la lutte comme Jess Owens
My right fist salutes the struggle like Jesse Owens
On fait nos diezs la tête haute tu peux ranger les SOS frérot
We do our tens with our heads held high you can put away the SOS brother
Ecoute les pleurs de nos ancêtres
Listen to the cries of our ancestors
Quand les larmes coulent y'a pas de mise en scène (bis)
When the tears flow there is no staging (twice)
Mon cœur bat deux fois plus pour ceux six pieds sur terre
My heart beats twice as fast for those six feet under
On arrive à 260 sans avoir trafiqué l'compteur (jamais)
We reach 260 without having tinkered with the meter (never)
Des fois ça m'prend envie d'm'arracher en Thaîlande
Sometimes I feel like tearing myself up in Thailand
Parce-que on s'retrouve moins pour les mariages les enterrements
Because we meet less for weddings and funerals
Dites à grand-père que son p'tit fils devient un homme
Tell grandpa that his little son is becoming a man
Et qu'il a pas peur d'le rejoindre
And that he is not afraid to join him
Chaque fois qu'il s'trouve devenat un glock
Every time he finds himself in front of a glock
Le Brésil m'a assagit parce-que la France me rendait bête
Brazil calmed me down because France made me stupid
J'verse au sol un verre de vin de
I pour on the ground a glass of wine of
Palme (?) pour lui quand j'rentre au bled
Palm (?) for him when I return home
Le système nous rend fashion mais bon au fond chacun son look
The system makes us fashionable but hey basically each his own look
Moi dans ma tête j'ai la tenue guerrière de Chaka Zoulou
In my head I have the warrior outfit of Shaka Zulu
Encaisse les coups engagé à la Shakur
Take the blows engaged with Shakur
Elevé à la dure on d'vient des brutes à l'âge adulte
Raised hard we become brutes in adulthood
C'est pas un tube qui m'fera oublier ma couleur
It's not a hit that will make me forget my color
Pas une pute en portes jarretelles qui peut apaiser ma douleur (tchip)
Not a hooker in garters that can soothe my pain (tsk)
C'est Grôdash, une ballade pour les soldats tombés au combat,
It's Grôdash, a ballad for the soldiers who fell in battle,
Quand on aime on pleure mais on n'compte pas frérot
When we love we cry but we don't count brother
Dans l'seul pays l'Président est un cocu
In the only country where the President is a cuckold
Pour qu'mon blase soit reconnu faut qu'j'sorte les blagues de Coluche
For my nickname to be recognized I have to tell Coluche's jokes
On est noirs qu'on ferme nos gueules on a l'droit d'vote
We are black so we shut up we have the right to vote
Dans l'Texas les Bush étégnaient les révoltes à coup d'volts
In Texas the Bushes crushed the revolts with volts
De nous l'Etat s'en tape les burnes c'est
The state doesn't give a damn about us it's
Parle plus que l'bulletin dans une urne
Speak more than the ballot in a ballot box
Sors de mon hip hop ta rime légère s'est trompée d'étage
Get out of my hip hop your light rhyme has the wrong floor
Bientôt les rappeurs feront des concerts au palais des glaces
Soon rappers will be playing concerts at the ice rink
T'as sorti combien d'tapes tu rappes d'puis combien d'jours (ZERO)
You released how many tapes you've been rapping for how many days (ZERO)
T'as juste fait la coupe du monde des coups d'humour (BOLOSSE)
You just did the World Cup of comedy (BOLOSSE)
J'oublierai pas que l'Occident a une dette
I will not forget that the West owes a debt
Ils nous ont forcé à ramer vers notre propre Père
They forced us to row towards our own Father
Quitter nos terres lève le poing si t'es mon frère
Leaving our lands raise your fist if you are my brother
Blanc arabe ou noir on a un devoir de mémoire, Eh Eh
White Arab or black we have a duty of remembrance, hey hey
On oublie rien on oublie rien, lève le poing si t'es mon frère
We forget nothing we forget nothing, raise your fist if you are my brother
Blanc arabe ou noir on a un devoir de mémoire mon frère
White Arab or black we have a duty of remembrance my brother





Авторы: #fmv Flymen Vision


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.