Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grödash
Des
Halls,
Los
Monzas
Industry
Grödash
Des
Halls,
Los
Monzas
Industry
Néochrome,
french
kick
TotototoTony
Danza
Néochrome,
French
Kick
TotototoTony
Danza
Encore
un
soldat
des
Ulis
Noch
ein
Soldat
aus
Les
Ulis
Quoi
de
neuf
depuis
Illégal
Musik?
Was
gibt's
Neues
seit
Illégal
Musik?
C'est,
c'est,
La
vie
de
rêve
papa
Das
ist,
das
ist,
das
Traumleben,
Papa
C'est,
c'est,
La
vie
de
rêve
papa
Das
ist,
das
ist,
das
Traumleben,
Papa
C'est,
la
vie
de
rue,
la
vie
de
merde
Das
ist
das
Straßenleben,
das
Scheißleben
La
vie
de
rêve
papa
Das
Traumleben,
Papa
Constamment
croire
qu'ailleurs
c'est
mieux
Ständig
glauben,
dass
es
woanders
besser
ist
Que
les
soucis
y
sont
moindres,
qu'on
est
maudits
par
les
Dieux
Dass
die
Sorgen
dort
geringer
sind,
dass
wir
von
den
Göttern
verflucht
sind
A
Kinshasa
et
à
Brazza
je
rêvais
de
la
France
In
Kinshasa
und
Brazza
träumte
ich
von
Frankreich
La
tour
Eiffel,
les
Champs-Elysées,
le
Louvre
Der
Eiffelturm,
die
Champs-Elysées,
der
Louvre
Tout
ces
clichés
de
carte
postale
All
diese
Postkartenklischees
Moi
j'ai
rien
vu,
j'ai
juste
squatté
les
halls
sales
Ich
habe
nichts
gesehen,
ich
habe
nur
in
dreckigen
Fluren
abgehangen
Une
fois
ici,
on
étouffe,
trop
de
pollution
Einmal
hier,
erstickt
man,
zu
viel
Umweltverschmutzung
C'est
moche,
les
monuments
sont
souillés
par
les
pigeons
Es
ist
hässlich,
die
Monumente
sind
von
Tauben
beschmutzt
"La
vie
de
rêve"
c'est
endormir
le
peuple,
sa
mère
"Das
Traumleben"
bedeutet,
das
Volk
einzuschläfern,
verdammt
nochmal
A
coup
de
télé,
trop
occuper
par
le
vote
SMS
Durch
das
Fernsehen,
zu
beschäftigt
mit
der
SMS-Abstimmung
J'ai
fait
ce
disque
pour
dire
aux
frangins
du
tiers-monde
Ich
habe
diese
Platte
gemacht,
um
den
Brüdern
aus
der
Dritten
Welt
zu
sagen
De
se
prendre
en
mains,
Sich
zusammenzureißen,
De
ne
plus
foutre
leurs
putains
de
vies
en
l'air
Nicht
mehr
ihr
verdammtes
Leben
wegzuwerfen
De
plus
se
noyer
au
fond
de
la
Méditerranée
Nicht
mehr
auf
dem
Grund
des
Mittelmeers
zu
ertrinken
Juste
pour
rejoindre
les
lumières
des
Champs-Elysées
Nur
um
die
Lichter
der
Champs-Elysées
zu
erreichen
A
ceux
qui
rêvent
des
jolies
plages
du
Brésil
An
diejenigen,
die
von
den
schönen
Stränden
Brasiliens
träumen
J'ai
découvert
la
misère
sociale
une
nuit
de
Mars
2005
Ich
habe
die
soziale
Misere
in
einer
Nacht
im
März
2005
entdeckt
Dans
la
favela
de
Pirituba
zona
West,
São
Paulo
In
der
Favela
von
Pirituba
Zona
West,
São
Paulo
Depuis
les
textes
sont
pas
à
l'eau
de
rose
Seitdem
sind
die
Texte
nicht
rosarot
J'voulais
vous
dire
à
tous
que
où
qu'on
soit
(la
vie
de
rêve)
Ich
wollte
euch
allen
sagen,
dass
egal
wo
wir
sind
(das
Traumleben)
Rien
n'est
plus
important
que
la
famille
(la
vie
de
rêve)
Nichts
ist
wichtiger
als
die
Familie
(das
Traumleben)
Rien
n'est
plus
important
que
la
famille
(la
vie
de
rêve)
Nichts
ist
wichtiger
als
die
Familie
(das
Traumleben)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Ogleton, Shon Adams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.