Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amour vaut mieux que la gloire
Liebe ist mehr wert als Ruhm
L'AMOUR
VAUT
MIEUX
QUE
LA
GLOIRE
LIEBE
IST
MEHR
WERT
ALS
RUHM
J'ai
trainé
dans
des
sales
histoires
Ich
hing
in
üblen
Geschichten
rum
Les
samedi
soir
en
G.A.V
avant
de
squatter
ton
transistor
Samstagabends
in
Polizeigewahrsam,
bevor
ich
dein
Transistorradio
besetzte
"Bienvenue
dans
la
danse"
avec
Sheitan
collé-sérré
"Willkommen
zum
Tanz"
mit
Sheitan
eng
an
meiner
Seite
Je
venais
du
bled
sur
ma
tête
j'connaissais
rien
Ich
kam
aus
dem
Dorf,
ich
schwör's,
ich
kannte
nichts
J'y
ai
laissé
ma
vie
l'avion
décolle
mon
histoire
s'achève
Ich
ließ
mein
Leben
dort,
das
Flugzeug
hebt
ab,
meine
Geschichte
endet
J'y
ai
laissé
mon
coeur
fallait
que
tout
entre
dans
un
sachet
Ich
ließ
mein
Herz
dort,
alles
musste
in
eine
Tüte
passen
Encore
un
gosse
chassé
par
les
machettes...
Noch
ein
Kind,
gejagt
von
Macheten...
L'AMOUR
VAUT
MIEUX
QUE
LA
GLOIRE
LIEBE
IST
MEHR
WERT
ALS
RUHM
1.9.9.4
- 2010
16
ans
d'fantôme
1994
- 2010,
16
Jahre
als
Geist
Appelle-moi
Shizzle
AkA
le
cadavre
sans
tombe
Nenn
mich
Shizzle,
aka
die
Leiche
ohne
Grab
Donne
ton
walkman
et
j'reprends
vie
dans
l'centre-ville
Gib
deinen
Walkman
her
und
ich
erwache
im
Stadtzentrum
zu
neuem
Leben
J'suis
cette
bougie
qui
a
refusé
de
s'éteindre
dans
une
chambre
vide
Ich
bin
diese
Kerze,
die
sich
weigerte,
in
einem
leeren
Zimmer
zu
erlöschen
L'avenir
me
semble
fluide
Die
Zukunft
scheint
mir
fließend
On
a
monté
une
team
qui
transforme
l'antipop
en
stand
de
tir
Wir
haben
ein
Team
gegründet,
das
Anti-Pop
in
einen
Schießstand
verwandelt
Mais
quand
un
frère
se
trompe
de
cible...
Aber
wenn
ein
Bruder
das
falsche
Ziel
trifft...
L'AMOUR
VAUT
VIEUX
QUE
LA
GLOIRE
LIEBE
IST
MEHR
WERT
ALS
RUHM
J'traine
ma
carcasse
dans
les
ruelles
du
9.1
Ich
schleppe
meinen
Kadaver
durch
die
Gassen
der
9.1
Les
mains
chaudes
regard
de
glace
comme
la
prunelle
du
défunt
Heiße
Hände,
eisiger
Blick
wie
die
Pupille
eines
Toten
"Wesh
la
mif"
"Wesh
Alors"
"Bien
ou
bien?"
"Ey
Familie",
"Was
geht
ab?",
"Alles
klar?"
"Ya
du
bif?"
"Non
c'est
mort"
"Qu'est
"Gibt's
Kohle?"
"Nein,
tote
Hose."
"Was
C'que
j'deviens?!?"
"Bah
t'es
en
chien!"
wird
aus
mir?!?"
"Na,
du
bist
auf
dem
Hund!"
Illegal
muzik...
Illegale
Musik...
J'pars
en
guerre
avec
des
ronces
au
bout
du
fusil
Ich
ziehe
in
den
Krieg
mit
Dornen
an
der
Mündung
des
Gewehrs
Grödash
pète
un
fusible...
Grödash
dreht
durch...
L'AMOUR
VAUT
VIEUX
QUE
LA
GLOIRE
LIEBE
IST
MEHR
WERT
ALS
RUHM
Je
lacherai
le
Rap
avant
qu'ce
fils
de
lâche
me
lache
Ich
lass'
den
Rap
fallen,
bevor
dieser
feige
Hund
mich
fallen
lässt
Si
ma
carrière
tient
qu'à
1 fil
j'préfère
le
trancher
à
la
hache
Wenn
meine
Karriere
nur
an
einem
Faden
hängt,
schneide
ich
ihn
lieber
mit
der
Axt
durch
J'ai
jamais
chanté
pour
les
chiffres,
pas
toujours
été
dans
leurs
Hits
Ich
habe
nie
für
die
Zahlen
gesungen,
war
nicht
immer
in
ihren
Hits
Quand
on
débarquait
en
radio:
ils
se
faisaient
dans
leur
slip!
Als
wir
im
Radio
auftauchten:
machten
sie
sich
in
die
Hosen!
Maintenant
j'suis
grand
je
paye
des
loyers
Jetzt
bin
ich
erwachsen,
ich
zahle
Miete
Mais
faut
te
taper
10.000
bornes
si
tu
veux
voir
mon
vrai
foyer
Aber
du
musst
10.000
Kilometer
reißen,
wenn
du
mein
wahres
Zuhause
sehen
willst
L'espoir
a
été
retrouvé
noyé...
Die
Hoffnung
wurde
ertrunken
aufgefunden...
L'AMOUR
VAUT
VIEUX
QUE
LA
GLOIRE
LIEBE
IST
MEHR
WERT
ALS
RUHM
Chaque
jour
passé
loin
de
mes
parents
Jeder
Tag,
den
ich
fern
von
meinen
Eltern
verbringe
C'est
ma
sale
joue
que
tu
giffles,
c'est
le
parcours
du
combattant
Ist
es
meine
dreckige
Wange,
die
du
ohrfeigst,
es
ist
der
Hindernislauf
C'est
le
parcours
du
Christ...
Es
ist
der
Leidensweg
Christi...
J'ai
découvert
que
l'anus
s'écarte
pour
du
Bif!
Ich
habe
entdeckt,
dass
sich
der
Arsch
für
Kohle
weitet!
On
gagne
on
perd
souvent
on
perd
pour
être
honnête
Man
gewinnt,
man
verliert,
oft
verliert
man,
um
ehrlich
zu
sein
Rien
n'a
changé
depuis
ma
Lettre
au
Père-Noël
Nichts
hat
sich
geändert
seit
meinem
Brief
an
den
Weihnachtsmann
Donc
on
s'oublie
on
cherche
nos
rêves...
Also
vergessen
wir
uns
selbst,
wir
suchen
unsere
Träume...
L'AMOUR
VAUT
VIEUX
QUE
LA
GLOIRE
LIEBE
IST
MEHR
WERT
ALS
RUHM
Merci...
Mais
j'suis
pas
ta
Nouvelle
Star
Danke...
Aber
ich
bin
nicht
dein
Superstar
Si
tu
me
vois
viens
me
check
même
si
je
porte
des
lunettes
noires
Wenn
du
mich
siehst,
komm
gib
Faust,
auch
wenn
ich
eine
dunkle
Brille
trage
Je
troque
un
billet
pour
le
bled
contre
toute
la
Gloire
Ich
tausche
ein
Ticket
in
die
Heimat
gegen
all
den
Ruhm
Une
journée
avec
ma
mère
contre
une
place
dans
leur
Histoire
Einen
Tag
mit
meiner
Mutter
gegen
einen
Platz
in
ihrer
Geschichte
Une
ballade
sur
le
Kwilu
contre
leur
Tour
Eiffel
tordue
Einen
Spaziergang
am
Kwilu
gegen
ihren
schiefen
Eiffelturm
Une
brochette
@ Matonge
contre
leurs
diners
mondains
faux-cul
Einen
Grillspieß
in
Matonge
gegen
ihre
heuchlerischen
High-Society-Dinner
Rappelle-toi
de
moi
comme
du
Soldat
Inconnu
parce
que...
Erinnere
dich
an
mich
wie
an
den
Unbekannten
Soldaten,
denn...
L'AMOUR
VAUT
VIEUX
QUE
LA
GLOIRE
LIEBE
IST
MEHR
WERT
ALS
RUHM
L'AMOUR
VAUT
VIEUX
QUE
LA
GLOIRE
LIEBE
IST
MEHR
WERT
ALS
RUHM
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: #fmv Flymen Vision
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.