Текст и перевод песни Grödash feat. Oxmo Puccino - Personne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
jour
dans
une
grotte,
j'ai
trouvé
une
parole
d'homme
Однажды
в
пещере
я
нашёл
человеческое
слово,
Depuis
je
touche
le
monde,
car
j'en
ai
fait
une
parabole
С
тех
пор
я
касаюсь
мира,
сделав
из
него
притчу.
J'veux
comprendre
tous
ceux
qui
s'tapent
pour
s'unir
Хочу
понять
тех,
кто
бьётся
за
единство,
Avec
le
prétexte
que
rien
faire
c'est
subir
Под
предлогом,
что
ничегонеделание
— это
покорность.
Tous
les
parcoureurs
de
globe,
sans
aller
au
bout
d'leurs
idées
Все
эти
путешественники
по
миру,
не
доводящие
свои
идеи
до
конца,
Quand
ça
chipote,
combien
te
lanceront:
"J'y
vais"?
Когда
дело
доходит
до
драки,
сколько
из
них
скажут:
«Я
пойду»?
J'attends
qu'un
regard
s'allume,
on
part
sur
une
île
Я
жду,
когда
зажжётся
взгляд,
и
мы
отправимся
на
остров,
Soyons
hors
ligne,
connectés,
munis
Будем
офлайн,
но
на
связи,
вооруженные
D'une
vision
remplie
de
légèreté
Видением,
полным
лёгкости.
Au
gré
des
hauts,
des
bas,
les
vertes
et
Сквозь
взлёты,
падения,
зелёные
и
Les
pas
mures,
finir
par
s'épanouir
Незрелые
шаги,
чтобы
в
итоге
расцвести,
Décrocher
des
pétales,
en
faire
une
armure
Оборвать
лепестки
и
сделать
из
них
броню.
Quand
on
blesse,
quand
on
saigne,
man
c'est
pour
de
vrai
Когда
ранят,
когда
кровь
идёт,
детка,
это
по-настоящему.
Parle-moi
d'amitié,
les
coudes
serrés:
fais-nous
rêver
Говоришь
о
дружбе,
локти
прижаты:
заставь
нас
мечтать.
On
va
nulle
part
sans
personne,
personne,
personne
Мы
никуда
не
придём
без
никого,
никого,
никого,
Personne,
personne,
tu
n'es
personne
Никого,
никого,
ты
— никто.
Ano,
ano,
anonyme
mais
ta
rime
pourra
perdurer
Аноним,
аноним,
но
твоя
рифма
может
жить
вечно.
Lâche
pas
tes
moggos
pour
t'faire
du
blé:
qu'est-ce
tu
fais?
Не
бросай
свои
тапки,
чтобы
заработать
бабла:
что
ты
творишь?
On
va
nulle
part
sans
personne,
personne,
personne
Мы
никуда
не
придём
без
никого,
никого,
никого,
Personne,
personne,
on
n'est
nulle
part
sans
personne
Никого,
никого,
мы
нигде
без
никого.
Avant
ma
première
fois
au
mic',
j'étais
nobody
До
моего
первого
раза
у
микрофона
я
был
никем.
Grosses
babines
pleine
de
phases,
mais
elles
étaient
trop
faciles
Большие
губы,
полные
фраз,
но
они
были
слишком
просты.
T'as
mis
10.000
qu'j'y
arriverai
pas?
De
quoi
tu
causes,
papy!
Ты
поставил
10
000,
что
у
меня
не
получится?
О
чём
ты
говоришь,
дед?
Si
t'as
du
flow
on
s'retrouvera,
Monsieur
Ox'
l'a
dit
Если
у
тебя
есть
флоу,
мы
встретимся,
месье
Окс
сказал.
Les
vrais
bonhommes
tiennent
parole
Настоящие
мужчины
держат
слово.
Mais
à
l'époque,
dans
mon
RER
B
Но
тогда,
в
моём
RER
B,
J'me
sentais
bien
carotte,
moggo
Я
чувствовал
себя
лохом
в
кроссовках,
Plongé
à
20.000
lieues
sous
la
mer
Погружённым
на
20
000
лье
под
водой.
Tenté,
puis
j'ai
vu
des
frères
tomber
Хотел
попробовать,
но
видел,
как
братья
падают,
Puis
retomber
pour
d'la
neige
И
снова
падают
ради
снега.
T'es
personne
si
t'as
pas
vu
qu'les
crapules
dirigent
Ты
— никто,
если
не
видел,
что
миром
правят
негодяи.
T'es
personne
quand
ça
défouraille,
ça
tire
sur
civils
Ты
— никто,
когда
стреляют,
стреляют
в
мирных
жителей.
T'es
personne
avant
qu't'aies
vu
ton
gadjo
mourir
Ты
— никто,
пока
не
увидел,
как
умирает
твой
друг,
Avant
qu't'aies
bu
une
caïpi'
sous
weed
Пока
не
выпил
«Кайпириньи»
под
кайфом,
Avant
qu't'aies
vu
la
statue
du
Christ
Пока
не
увидел
статую
Христа.
Vis
tes
rêves
frérot,
vise
l'Everest
Живи
своей
мечтой,
брат,
стремись
к
Эвересту.
Personne
va
t'faire
la
courte
échelle
Никто
не
подаст
тебе
лестницу,
Vu
qu'c'est
pas
Disneyland
Потому
что
это
не
Диснейленд.
J'ai
pris
du
poids
comme
le
"P"
de
Puccino
Я
набрал
вес,
как
«П»
в
Пуччино.
Suis
ton
dream,
pas
ceux
des
autres
Следуй
своей
мечте,
а
не
чужим,
Pour
pas
finir
en
punching-ball
Чтобы
не
стать
боксёрской
грушей.
Quand
on
blesse,
quand
on
saigne,
man
c'est
pour
de
vrai
Когда
ранят,
когда
кровь
идёт,
детка,
это
по-настоящему.
Parle-moi
d'amitié,
les
coudes
serrés:
fais-nous
rêver
Говоришь
о
дружбе,
локти
прижаты:
заставь
нас
мечтать.
On
va
nulle
part
sans
personne,
personne,
personne
Мы
никуда
не
придём
без
никого,
никого,
никого,
Personne,
personne,
tu
n'es
personne
Никого,
никого,
ты
— никто.
Ano,
ano,
anonyme
mais
ta
rime
pourra
perdurer
Аноним,
аноним,
но
твоя
рифма
может
жить
вечно.
Lâche
pas
tes
moggos
pour
t'faire
du
blé:
qu'est-ce
tu
fais?
Не
бросай
свои
тапки,
чтобы
заработать
бабла:
что
ты
творишь?
On
va
nulle
part
sans
personne,
personne,
personne
Мы
никуда
не
придём
без
никого,
никого,
никого,
Personne,
personne,
on
n'est
nulle
part
sans
personne
Никого,
никого,
мы
нигде
без
никого.
Comme
'dash,
j'attends
mon
heure
et
ça
va
si
vite
Как
Дэш,
я
жду
своего
часа,
а
время
летит
так
быстро,
Que
j'ai
cassé
l'aiguille,
c'est
ça
mon
bonheur
Что
я
сломал
стрелку,
в
этом
моё
счастье.
J'trace,
carpe
diem,
loin
d'ton
métro-boulot-dodo,
moggo
Я
иду
вперёд,
carpe
diem,
подальше
от
твоей
рутины
«метро-работа-сон»,
Time
is
money,
parole
de
Время
— деньги,
как
говорится.
J'suis
bien
qu'avec
mes
proches
Мне
хорошо
только
с
моими
близкими.
Pends
la
vie
telle
une
cloche,
trop
tard
dès
qu'elle
sonne
Воспринимай
жизнь
как
колокол,
слишком
поздно,
как
только
он
зазвонит.
On
n'est
nulle
part
sans
personne,
enfoiré!
Мы
нигде
без
никого,
ублюдок!
Carpe
diem,
loin
d'ton
métro-boulot-dodo,
moggo
Carpe
diem,
подальше
от
твоей
рутины
«метро-работа-сон».
Quand
on
blesse,
quand
on
saigne,
man
c'est
pour
de
vrai
Когда
ранят,
когда
кровь
идёт,
детка,
это
по-настоящему.
Parle-moi
d'amitié,
les
coudes
serrés:
fais-nous
rêver
Говоришь
о
дружбе,
локти
прижаты:
заставь
нас
мечтать.
On
va
nulle
part
sans
personne,
personne,
personne
Мы
никуда
не
придём
без
никого,
никого,
никого,
Personne,
personne,
tu
n'es
personne
Никого,
никого,
ты
— никто.
Ano,
ano,
anonyme
mais
ta
rime
pourra
perdurer
Аноним,
аноним,
но
твоя
рифма
может
жить
вечно.
Lâche
pas
tes
moggos
pour
t'faire
du
blé:
qu'est-ce
tu
fais?
Не
бросай
свои
тапки,
чтобы
заработать
бабла:
что
ты
творишь?
On
va
nulle
part
sans
personne,
personne,
personne
Мы
никуда
не
придём
без
никого,
никого,
никого,
Personne,
personne,
on
n'est
nulle
part
sans
personne
Никого,
никого,
мы
нигде
без
никого.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serge Gainsbourg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.