Grödash feat. Bibo - 1000 vies - перевод текста песни на немецкий

1000 vies - Grödash feat. Biboперевод на немецкий




1000 vies
1000 Leben
1000 VIES
1000 LEBEN
1er couplet:
1. Strophe:
La vie de rêve c′est pas les clips de 50 cent(mais),
Das Traumleben, das sind nicht die Clips von 50 Cent (aber),
800 dollars par mois autant crever la bouche ouverte/
800 Dollar im Monat, da kann man genauso gut mit offenem Mund krepieren/
J'suis ce gosse du hall un ex jeune dans l′besoin,
Ich bin dieser Junge aus dem Hausflur, ein ehemaliger Jugendlicher in Not,
J'me suis assez entrainé, mon t-shirt en est témoin.
Ich hab genug trainiert, mein T-Shirt ist der Zeuge dafür.
Tu prends du grade, on t'répète faut faire ses preuves,
Du steigst im Rang auf, man sagt dir immer wieder, du musst dich beweisen,
Le disque la hass tu cherches du taf, on t′répond revenez neuf,
Die Platte, der Stress, du suchst 'nen Job, man antwortet dir, komm wieder, wenn du was Neues hast,
La dalle d′un smicard, mais la rime est riche,
Der Hunger eines Mindestlöhners, aber der Reim ist reich,
J'suis p′tet la base de plein d'choses c′est pour ça qu'
Ich bin vielleicht die Basis vieler Dinge, deshalb
Mélanie m′évite lol
meidet Mélanie mich, lol
Les futes troués on les portait pas pour l'style,
Die löchrigen Hosen trugen wir nicht des Stils wegen,
Cartes sur table, frangin, l'argent c′est rien,
Karten auf den Tisch, Bruder, Geld ist nichts,
Le respect c′est tout comme dit Alpha le pharmacien, yeah,
Respekt ist alles, wie Alpha der Apotheker sagt, yeah,
Spécial big up aux frères qu'ont pu t′ouvrir des portes,
Besonderen Shoutout an die Brüder, die dir Türen öffnen konnten,
La soif du succès c'est normal quand t′as vu souffrir tes proches
Der Durst nach Erfolg ist normal, wenn du deine Nächsten hast leiden sehen
Merde, ça fait 10 piges que j'fais mon 1er tour de
Verdammt, es ist 10 Jahre her, dass ich meine erste Runde
Chauffe, cousin, interminable comme un dernier jour de taule
drehe, Cousin, endlos wie ein letzter Tag im Knast.
Regarde-moi, toujours debout malgré les trames, regarde-moi,
Schau mich an, immer noch aufrecht trotz der Intrigen, schau mich an,
Ils veulent parler mais ils le savent, regarde-moi,
Sie wollen reden, aber sie wissen es, schau mich an,
Rien ne peut freiner l′indomptable,
Nichts kann den Unbezähmbaren aufhalten,
Donc j'avance et ne m'arrête pas, non.
Also gehe ich voran und halte nicht an, nein.
Dérobe-moi, je repartirai au combat,
Beraube mich, ich werde wieder in den Kampf ziehen,
Détrône-moi je me battrai pour la victoire, regarde-moi,
Entthrone mich, ich werde um den Sieg kämpfen, schau mich an,
Mon cœur a déjà pris le large, et j′avance et je m′arrête pas,
Mein Herz hat bereits die Segel gesetzt, und ich gehe voran und halte nicht an,
J'suis ce môme aux 1000 vies, qui pourra tuer?
Ich bin dieser Junge mit 1000 Leben, wer könnte ihn töten?
Ce môme aux 1000 vies, Dieu est ma bouée, et tant que j′respire,
Dieser Junge mit 1000 Leben, Gott ist mein Rettungsring, und solange ich atme,
Je continuerai, oui je persisterai,
Werde ich weitermachen, ja, ich werde durchhalten,
Et oui je resterai ce môme aux 1000 vies.
Und ja, ich werde dieser Junge mit 1000 Leben bleiben.
2ème couplet:
2. Strophe:
Jamais parti poto, jamais rassi, toujours j'ramè!
Nie weg gewesen, Kumpel, nie altbacken, immer bring ich ihn!
Ne la vibe un peu comme si j′avais 1000 vies/
Den Vibe, ein bisschen so, als hätte ich 1000 Leben/
Encore plus la forme,
Noch fitter,
Un peu comme si j'avais maigri,
Ein bisschen so, als hätte ich abgenommen,
Encore plus la dalle un peu comme si j′avais réti.
Noch mehr Hunger, ein bisschen so, als wäre ich ausgehungert.
Jamais à l'abri mais ma bonne étoile brille, la rue m'appelle,
Nie sicher, aber mein Glücksstern leuchtet, die Straße ruft mich,
J′entends rien tans qu′j'ai l′chrome et qu'y′a l'beat,
Ich höre nichts, solange ich das Chrom hab und der Beat da ist,
Jamais à l′asile mais ma folie s'anime,
Nie im Irrenhaus, aber mein Wahnsinn erwacht,
T'as trahi, dans l′équipe non y′a pas d'polygamie (bis)
Du hast verraten, im Team gibt's keine Polygamie (zweimal)
J′suis ce môme aux 1000 vies,
Ich bin dieser Junge mit 1000 Leben,
J'disparais réapparais mais ils savent tellement bien qui je suis/
Ich verschwinde, tauche wieder auf, aber sie wissen so gut, wer ich bin/
Petit soldat aux 1000 vies, oui essaie,
Kleiner Soldat mit 1000 Leben, ja versuch's,
Réessaie de me mettre à l′ombre, je brille je suis
Versuch nochmal, mich in den Schatten zu stellen, ich leuchte, wo ich bin
J'suis ce môme aux mille vies,
Ich bin dieser Junge mit tausend Leben,
Peu importe qui supporte j′ai mes hommes qui me suivent,
Egal wer unterstützt, ich hab meine Männer, die mir folgen,
Petit soldat aux mille vies, viens au front,
Kleiner Soldat mit tausend Leben, komm an die Front,
On verra qui s'ront les hommes qui survivent.
Wir werden sehen, wer die Männer sein werden, die überleben.





Авторы: #fmv Flymen Vision


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.