Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
faut
a
tout
prix
qu'on
s'informe,
qu'on
s'en
sorte,
Wir
müssen
uns
unbedingt
informieren,
einen
Ausweg
finden,
Il
faut
a
tout
prix
qu'on
se
lève
tout
c'qui
ne
tue
pas
rend
plus
fort
Wir
müssen
unbedingt
aufstehen,
alles,
was
uns
nicht
umbringt,
macht
uns
stärker
Peu
importe
les
défaites
et
les
ennemis
Egal,
welche
Niederlagen
und
Feinde
es
gibt
L'avenir
se
crée
par
tes
mains
car
demain
se
prépare
Aujourd'hui
Die
Zukunft
wird
von
deinen
Händen
erschaffen,
denn
das
Morgen
wird
heute
vorbereitet
J'écris
le
récit
d'un
jeune
homme,
et
de
ses
faiblesses
Ich
schreibe
die
Geschichte
eines
jungen
Mannes
und
seiner
Schwächen
Sa
force,
le
destin
d'un
etre
humain
dans
une
épaisse
Seine
Stärke,
das
Schicksal
eines
Menschen
in
einem
dichten
Fumée
dans
les
tess,
tunes
on
essaie
d'percer
Rauch
in
den
Vierteln,
Geld,
wir
versuchen
durchzubrechen
D'une
mère
digne
un
père
au
taf
une
Von
einer
würdigen
Mutter,
einem
Vater
bei
der
Arbeit,
einmal
Fois
une
fois
traumatisé
par
le
décès
Einmal
traumatisiert
durch
den
Tod
On
avance
on
gère,
on
apprend
qu'on
s'aime
Wir
machen
weiter,
wir
managen,
wir
lernen,
dass
wir
uns
lieben
La
vie
dépend
de
tes
choix
écoute
les
conseils
Das
Leben
hängt
von
deinen
Entscheidungen
ab,
höre
auf
die
Ratschläge
Etre
têtu
te
rend
froid
comme
la
glace
alors
Stur
zu
sein,
macht
dich
kalt
wie
Eis,
also
Fais
ta
route
et
ne
reste
jamais
sur
place
dehors
Geh
deinen
Weg
und
bleib
niemals
stehen,
draußen
C'est
la
guerre
alors
prends
soin
de
tes
amis
Ist
Krieg,
also
pass
auf
deine
Freunde
auf
Reste
fier
et
n'approuve
pas
ceux
qui
te
nuisent
Bleib
stolz
und
unterstütze
nicht
diejenigen,
die
dir
schaden
Bosse
et
ne
lache
rien
quoiqu'il
en
coûte
même
si
tu
doutes
Arbeite
hart
und
gib
niemals
auf,
egal
was
es
kostet,
auch
wenn
du
zweifelst
Même
si
les
autres
ne
comprennent
pas
Auch
wenn
die
anderen
nicht
verstehen
Pourquoi
tu
t'acharnes
sur
cette
route
Warum
du
dich
auf
diesem
Weg
so
abmühst
Jour
après
jour
tu
comprendras
que
chaque
frère
Tag
für
Tag
wirst
du
verstehen,
dass
jeder
Bruder
Lutte
en
silence
et
rêve
de
poser
leur
pierre
Im
Stillen
kämpft
und
davon
träumt,
seinen
Stein
zu
setzen
Et
quand
la
nuit
viendra
que
tu
seras
indécis
Und
wenn
die
Nacht
kommt
und
du
unentschlossen
bist
Reprends-toi
n'ai
pas
de
craintes
Reiß
dich
zusammen,
hab
keine
Angst
C'est
comme
ca
que
l'avenir
se
dessine
So
wird
die
Zukunft
gezeichnet
En
bas
d'un
block
ca
tise
de
l'alcool,
Unten
in
einem
Block
wird
Alkohol
gesoffen,
Parle
de
conneries
de
jeunesse
de
Sidi
et
de
sa
mort
hardcore
Geredet
über
jugendliche
Dummheiten,
über
Sidi
und
seinen
Hardcore-Tod
On
s'dit
que
la
vie
ne
tient
qu'à
un
fil
Wir
sagen
uns,
dass
das
Leben
an
einem
seidenen
Faden
hängt
Que
t'as
une
chance
infime
de
ne
pas
cramer
avant
ton
filtre
Dass
du
eine
winzige
Chance
hast,
nicht
vor
deinem
Filter
zu
verbrennen
Petit
génie
devient
cassos
Kleines
Genie
wird
zum
Assi
T'as
les
mains
faites
pour
l'Or
pas
pour
faire
briller
des
casseroles
Deine
Hände
sind
für
Gold
gemacht,
nicht
um
Töpfe
zum
Glänzen
zu
bringen
Ca
fait
10
piges
que
tu
m'parles
de
ton
projet
Seit
10
Jahren
erzählst
du
mir
von
deinem
Projekt
T'as
imaginé
la
pochette
paraît
qu'c'est
pour
l'année
prochaine
Du
hast
dir
das
Cover
ausgedacht,
anscheinend
ist
es
für
nächstes
Jahr
Tu
fumes
ta
life
me
dis
pas:
"Demain
j'arrête"
Du
rauchst
dein
Leben,
sag
mir
nicht:
"Morgen
höre
ich
auf"
Demain
tu
crèves
tu
reviendras
pas
vu
que
t'es
pas
de
Nazareth
frangin
Morgen
stirbst
du,
du
kommst
nicht
zurück,
weil
du
nicht
aus
Nazareth
bist,
mein
Freund
...Marre
des
"T'inquiète!"
...Habe
die
"Keine
Sorge!"
satt
Marre
marre
de
te
voir
attendre
qu'un
sauveur
écoute
ta
maquette
Satt,
satt,
dich
darauf
warten
zu
sehen,
dass
ein
Retter
dein
Demo
anhört
T'auras
toujours
une
raison
tant
que
t'auras
toujours
une
maison
Du
wirst
immer
einen
Grund
haben,
solange
du
immer
ein
Zuhause
hast
Plus
d'excuses
t'es
venu
ici
pour
accomplir
une
mission
Keine
Ausreden
mehr,
du
bist
hierher
gekommen,
um
eine
Mission
zu
erfüllen
Cogite,
entends
les
pleurs
de
nos
types
au
bled
Denk
nach,
hör
die
Schreie
unserer
Leute
in
der
Heimat
Qui
veulent
passer
de
rien
à
tout
déter
comme
Slumdog
Millionnaire
Die
von
nichts
zu
allem
aufsteigen
wollen,
so
wie
Slumdog
Millionär
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.