Grödash feat. K-Reen - A force de fuir - перевод текста песни на немецкий

A force de fuir - K-Reen , Grodash перевод на немецкий




A force de fuir
Vor lauter Fliehen
A force de fuir
Vor lauter Fliehen
Salut Poupée, ça fait un bail, comment va?
Hallo Puppe, ist 'ne Weile her, wie geht's?
Moi ça rame l'appart' c'est toujours Koh Lanta
Bei mir läuft's schleppend, die Wohnung ist immer noch Koh Lanta.
Quand le ciel pleure j'repense souvent à nos sourires
Wenn der Himmel weint, denk ich oft an unser Lächeln,
Aux ballades au bord du lac que j'ai jamais su t'offrir,
An die Spaziergänge am Seeufer, die ich dir nie bieten konnte,
A nos vieux rêves...
An unsere alten Träume...
A tes caresses, à nos promesses
An deine Zärtlichkeiten, an unsere Versprechen.
J'étais trop bête pour être honnête
Ich war zu dumm, um ehrlich zu sein.
"C'est pas moi, c'est les autres!" C'était pas moi, c'était la rue
"Ich bin's nicht, es sind die anderen!" Ich war's nicht, es war die Straße.
Quand j'rentrais j'te rentrais
Wenn ich heimkam, ging ich auf dich los.
D'dans nos faits divers faisaient la une
Unsere Skandale machten Schlagzeilen.
Depuis j'ai fait les 400 boules
Seitdem hab ich die 400 Dummheiten gemacht,
Mais pas une seule de ces biatchs pas une seule n'avait ton goût
Aber keine einzige dieser Schlampen, keine einzige hatte deinen Geschmack.
Tout, tes gestes doux qui peuvent éloigner tous mes doutes,
Alles, deine sanften Gesten, die all meine Zweifel vertreiben können.
Tu m'disais: "Viens on s'barre d'ici" j'répondais "Va t'faire foutre!
Du sagtest mir: "Komm, hauen wir ab von hier", ich antwortete: "Verpiss dich!"
J'étais con ouais! Mais ça l'expérience te l'apprend,
Ich war dumm, ja! Aber das lehrt dich die Erfahrung,
La cité tue les rêves si t'aimes ta femme elle te la prend
Die Siedlung tötet Träume, wenn du deine Frau liebst, nimmt sie sie dir weg.
Ce soir j'commande ta pizza préférée
Heute Abend bestelle ich deine Lieblingspizza.
Va dire aux voyoux du quartier que même un pit ça peut chialer bise!
Sag den Ganoven im Viertel, dass selbst ein Pitbull heulen kann, Kuss!
(K-REEN)
(K-REEN)
On s'écrit oser s'avouer ce qu'on s'était jamais dit
Wir schreiben uns, wagen es, uns zu gestehen, was wir uns nie gesagt hatten.
A force de fuir et de se mentir on en devient des incompris
Vor lauter Fliehen und Lügen werden wir zu Unverstandenen.
Si on est trop fiers pour se
Wenn wir zu stolz sind, um uns zu
Pardonner s'il est trop tard pour se repentir
verzeihen, wenn es zu spät ist, um zu bereuen,
Peut-on espérer se retrouver malgré nos erreurs passées
Können wir hoffen, uns trotz unserer vergangenen Fehler wiederzufinden?
K-REEN:
K-REEN:
Hey dis-moi c'que tu deviens depuis
Hey sag mir, was aus dir geworden ist seitdem,
Tout ce temps qu'on s'est plus parlé
All die Zeit, in der wir nicht mehr miteinander gesprochen haben.
En te lisant je ressens que tu as bien changé
Während ich dich lese, spüre ich, dass du dich sehr verändert hast.
Pour toi l'amour c'était comme sur un ring,
Für dich war Liebe wie in einem Ring,
Une course de vitesse comme au racing
Ein Geschwindigkeitsrennen wie beim Racing.
Aucune place pour une femme dans ta vie
Kein Platz für eine Frau in deinem Leben.
Oooh te rappelles-tu c'qu'on a vécu?
Oooh erinnerst du dich, was wir erlebt haben?
Toutes ces disputes?
All diese Streitereien?
Et mes larmes enfin pour que tu comprennes
Und meine Tränen, damit du endlich verstehst,
Combien tu comptais pour moi
Wie viel du mir bedeutet hast.
Moi je t'aimais mais au fond tellement je souffrais,
Ich liebte dich, aber tief im Inneren litt ich so sehr,
De toute mon âme et de tout mon être finalement
Mit meiner ganzen Seele und meinem ganzen Wesen, letztendlich
Je ne t'ai pas oublié
Habe ich dich nicht vergessen.
K-REEN:
K-REEN:
C'est trop tard, j'avais des besoins, j'avais des envies
Es ist zu spät, ich hatte Bedürfnisse, ich hatte Wünsche.
Tu n'm'as pas suivie maintenant j'ai repris le dessus
Du bist mir nicht gefolgt, jetzt habe ich die Oberhand gewonnen.
Il m'a soutenue, aidée et comprise, alors tanpis c'est ainsi...
Er hat mich unterstützt, mir geholfen und mich verstanden, also Pech gehabt, so ist es nun mal...
Okay...
Okay...
Merci pour ta réponse ça fait plaiz,
Danke für deine Antwort, das freut mich,
Bienvenue dans le cœur d'un homme avec ses torts et ses faiblesses
Willkommen im Herzen eines Mannes mit seinen Fehlern und Schwächen.
La rue chantait j'aurais souhaité qu'tu m'récupères
Die Straße sang, ich hätte gewünscht, du hättest mich zurückgeholt.
J'vais m'consoler, penser fort à tout c'qu'on aurait pu faire
Ich werde mich trösten, fest an all das denken, was wir hätten tun können.
Dis à ton boug de t'traiter comme une princesse
Sag deinem Kerl, er soll dich wie eine Prinzessin behandeln.
C'est tout c'que tu mérites sinon tu l'jettes comme une chaussette
Das ist alles, was du verdienst, sonst wirf ihn weg wie eine Socke.
Si on s'recroise rappelles-toi juste des bons moments
Wenn wir uns wiedersehen, erinnere dich nur an die guten Momente.
Ne m'en veux pas, j'ai tout gâché,
Sei mir nicht böse, ich habe alles vermasselt,
Poupée comment tu me manques...
Puppe, wie sehr du mir fehlst...





Авторы: #fmv Flymen Vision


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.