Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DASH #1 Fragment de proses
DASH #1 Fragment aus Prosa
Maman,
parce
que
le
sort
est
irritant,
l′bonheur
est
hésitant
Mama,
weil
das
Schicksal
irritierend
ist,
das
Glück
ist
zögerlich
Le
ghetto
on
vit
dedans,
sortir
c'est
évident
Das
Ghetto,
wir
leben
darin,
rauszukommen
ist
selbstverständlich
Toujours
mes
points
mais
taxé
de
conduite
délinquante
Immer
meine
Punkte,
aber
als
krimineller
Fahrer
abgestempelt
J′préfère
m'assoir
à
l'arrière
comme
les
présidents
Ich
sitze
lieber
hinten
wie
die
Präsidenten
Les
parents
s′taisent
quand
l′argent
rentre
entre
parenthèses
Die
Eltern
schweigen,
wenn
das
Geld
nebenbei
reinkommt
Y
avait
pas
d'colo,
pas
de
"l′été
prochain
on
s'barre
aux
States"
Es
gab
keine
Ferienlager,
kein
"nächsten
Sommer
hauen
wir
in
die
Staaten
ab"
En
quarantaine
donc
pas
d′vac',
pas
d′holidays
In
Quarantäne,
also
kein
Urlaub,
keine
Ferien
On
est
les
fils
de
nos
mamans
accrocs
à
la
wax
hollandaise
Wir
sind
die
Söhne
unserer
Mütter,
süchtig
nach
holländischem
Wax
Le
moral
dans
les
Nike,
on
rêvait
pas
de
l'ENA
Die
Moral
in
den
Nikes,
wir
träumten
nicht
von
der
ENA
C'était
plutôt
Pasadena
ou
ken
Athena
Es
war
eher
Pasadena
oder
Athena
flachlegen
On
a
vécu
l′époque
Mandela
Wir
haben
die
Mandela-Ära
erlebt
Occupe-toi
bien
d′la
marmaille
pendant
que
t'es
là
Kümmer
dich
gut
um
die
Kinderschar,
solange
du
da
bist
Dévisagé
par
la
police
et
ses
agents
Angestarrt
von
der
Polizei
und
ihren
Beamten
Contrôles
incessants
sous
les
yeux
des
passants
Ständige
Kontrollen
unter
den
Augen
der
Passanten
Retire
tes
pattes,
palper
des
boules
c′est
dégradant
Nimm
deine
Pfoten
weg,
Eier
abzutasten
ist
erniedrigend
Les
quartiers
chauffent,
quand
c'est
l′été
c'est
l′hécatombe
Die
Viertel
heizen
sich
auf,
wenn
Sommer
ist,
ist
es
ein
Gemetzel
Ce
qui
fait
tourner
l'monde
c'est
sexe,
pouvoir,
dolla′
dolla′
Was
die
Welt
antreibt,
ist
Sex,
Macht,
Dollar
Dollar
Depuis
tout
petit
un
peu
trop
stone,
j'suis
tombé
dans
la
salade
Seit
ich
klein
war,
ein
bisschen
zu
stoned,
bin
ich
in
den
Schlamassel
geraten
Y
a
des
petits
microbes
à
première
vue,
ils
ont
pas
l′air
baraque
Es
gibt
kleine
Mikroben
auf
den
ersten
Blick,
sie
sehen
nicht
bullig
aus
Rien
qu'ils
mettent
des
frappes
de
bâtard
à
la
Pavard
Die
hauen
einfach
Bastard-Schüsse
rein
à
la
Pavard
Clic
clac,
j′écris
mes
textes
sur
des
gyrophares
Klick
klack,
ich
schreibe
meine
Texte
auf
Blaulichtern
Fais
tourner
l'otage,
toujours
pas
sur
O-Five
Lass
die
Geisel
kreisen,
immer
noch
nicht
auf
O-Five
Génération
rajoute
un
filtre
juste
pour
plaire
aux
femmes
Die
Generation
fügt
einen
Filter
hinzu,
nur
um
Frauen
zu
gefallen
Y
a
plus
qu′à
bosser
la
technique
jusqu'à
zéro
faille
Man
muss
nur
noch
an
der
Technik
arbeiten,
bis
keine
Fehler
mehr
da
sind
Le
cercle
est
restreint
pas
besoin
de
plus
d'amis
Der
Kreis
ist
klein,
brauche
nicht
mehr
Freunde
Les
sirènes
jouent
des
berceuses
mais
c′est
toute
la
nuit
Die
Sirenen
spielen
Schlaflieder,
aber
die
ganze
Nacht
lang
À
la
cool,
on
se
serre
les
coudes
l′ami
Ganz
cool,
halten
wir
zusammen,
mein
Freund
50
nuances
de
gris,
j'attends
le
soleil
toute
l′année
50
Graustufen,
ich
warte
das
ganze
Jahr
auf
die
Sonne
Le
cercle
est
restreint,
pas
besoin
de
plus
d'amis
Der
Kreis
ist
klein,
brauche
nicht
mehr
Freunde
Les
sirènes
jouent
des
berceuses
mais
c′est
toute
la
nuit
Die
Sirenen
spielen
Schlaflieder,
aber
die
ganze
Nacht
lang
À
la
cool,
on
se
serre
les
coudes
l'ami
Ganz
cool,
halten
wir
zusammen,
mein
Freund
50
nuances
de
gris,
j′attends
le
soleil
toute
l'année
50
Graustufen,
ich
warte
das
ganze
Jahr
auf
die
Sonne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.