Текст и перевод песни Grodash - Intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grödash
Des
Halls,
Los
Monzas
Industry
Grödash
of
The
Halls,
Los
Monzas
Industry
Néochrome,
french
kick
TotototoTony
Danza
Néochrome,
French
Kick
TotototoTony
Danza
Encore
un
soldat
des
Ulis
Another
soldier
from
Les
Ulis
Quoi
de
neuf
depuis
Illégal
Musik?
What's
new
since
Illegal
Musik?
C'est,
c'est,
La
vie
de
rêve
papa
It's,
it's,
The
dream
life,
my
lady
C'est,
c'est,
La
vie
de
rêve
papa
It's,
it's,
The
dream
life,
my
lady
C'est,
la
vie
de
rue,
la
vie
de
merde
It's,
The
street
life,
The
shitty
life
La
vie
de
rêve
papa
The
dream
life,
my
lady
Constamment
croire
qu'ailleurs
c'est
mieux
Constantly
believing
that
somewhere
else
is
better
Que
les
soucis
y
sont
moindres,
qu'on
est
maudits
par
les
Dieux
That
the
worries
are
lesser,
that
we
are
damned
by
the
Gods
A
Kinshasa
et
à
Brazza
je
rêvais
de
la
France
In
Kinshasa
and
in
Brazzaville,
I
dreamt
of
France
La
tour
Eiffel,
les
Champs-Elysées,
le
Louvre
The
Eiffel
Tower,
The
Champs-Elysées,
The
Louvre
Tout
ces
clichés
de
carte
postale
All
these
postcard
clichés
Moi
j'ai
rien
vu,
j'ai
juste
squatté
les
halls
sales
Me,
I
saw
nothing.
I
only
squatted
in
the
dirty
halls
Une
fois
ici,
on
étouffe,
trop
de
pollution
Once
here,
we
suffocate,
too
much
pollution
C'est
moche,
les
monuments
sont
souillés
par
les
pigeons
It's
ugly,
the
monuments
are
defiled
by
pigeons
"La
vie
de
rêve"
c'est
endormir
le
peuple,
sa
mère
"The
dream
life",
it
puts
the
people,
its
mother,
to
sleep
A
coup
de
télé,
trop
occuper
par
le
vote
SMS
With
weak
teevee
shows,
too
busy
voting
by
text
message
J'ai
fait
ce
disque
pour
dire
aux
frangins
du
tiers-monde
I
made
this
album
to
tell
the
brothers
of
the
third
world
De
se
prendre
en
mains,
To
take
themselves
in
hand,
De
ne
plus
foutre
leurs
putains
de
vies
en
l'air
To
stop
fucking
up
their
fucking
lives
De
plus
se
noyer
au
fond
de
la
Méditerranée
To
stop
drowning
in
the
Mediterranean
Sea
Juste
pour
rejoindre
les
lumières
des
Champs-Elysées
Just
to
reach
the
lights
of
the
Champs-Elysées
A
ceux
qui
rêvent
des
jolies
plages
du
Brésil
To
those
who
dream
of
the
beautiful
beaches
of
Brazil
J'ai
découvert
la
misère
sociale
une
nuit
de
Mars
2005
I
discovered
social
misery
one
March
night
in
2005
Dans
la
favela
de
Pirituba
zona
West,
São
Paulo
In
the
favela
of
Pirituba,
zona
West,
São
Paulo
Depuis
les
textes
sont
pas
à
l'eau
de
rose
Since
then,
the
lyrics
are
not
sugar-coated
J'voulais
vous
dire
à
tous
que
où
qu'on
soit
(la
vie
de
rêve)
I
wanted
to
tell
you
all,
wherever
you
are
(the
dream
life)
Rien
n'est
plus
important
que
la
famille
(la
vie
de
rêve)
Nothing
is
more
important
than
family
(the
dream
life)
Rien
n'est
plus
important
que
la
famille
(la
vie
de
rêve)
Nothing
is
more
important
than
family
(the
dream
life)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shon Adams, Mark Ogleton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.