Grodash - Realidad (feat. MV Bill & Prof Ekalabo Biebie) - перевод текста песни на немецкий

Realidad (feat. MV Bill & Prof Ekalabo Biebie) - Grodashперевод на немецкий




Realidad (feat. MV Bill & Prof Ekalabo Biebie)
Realität (feat. MV Bill & Prof Ekalabo Biebie)
Realidad ft. MV Bill & Prof. Ekalabo Biebie
Realität ft. MV Bill & Prof. Ekalabo Biebie
Prof. Ekalabo Biebie
Prof. Ekalabo Biebie
Navio negreiro, Rio de Janeiro, afro-brasileiro
Sklavenschiff, Rio de Janeiro, Afro-Brasilianer
Sentimento africano espalhado pelo mundo inteiro
Afrikanisches Gefühl, verbreitet in der ganzen Welt
Família separada, sonho destruído
Getrennte Familie, zerstörter Traum
Falar sobre assunto em qualquer parte é proibido, digo
Darüber zu sprechen ist überall verboten, sage ich
História escrita com sangue de preto
Geschichte geschrieben mit dem Blut von Schwarzen
Que apanhava na senzala e hoje luta no gueto
Die in der Sklavenhütte geschlagen wurden und heute im Ghetto kämpfen
Reis e rainhas tratados como animais
Könige und Königinnen behandelt wie Tiere
Perderam o contato com seus ancestrais
Verloren den Kontakt zu ihren Vorfahren
Mas a liberdade não deixou de ser um sonho
Aber die Freiheit hörte nicht auf, ein Traum zu sein
A quem me pedir submissão, me oponho
Wem auch immer Unterwerfung von mir verlangt, dem widersetze ich mich
Corrente nas mãos, pensamentos livre'
Ketten an den Händen, freie Gedanken
Vários dos guerreiros empurrados para o crime
Viele der Krieger in die Kriminalität gedrängt
Povo que agoniza, mas não cansa
Ein Volk, das leidet, aber nicht müde wird
Reproduzidos e multiplicados no Brasil e na França
Reproduziert und vervielfacht in Brasilien und in Frankreich
Cuidando pra história não acabar, penso:
Sorgend dafür, dass die Geschichte nicht endet, denke ich:
O que será que aconteceu com quem ficou por lá?
Was wohl mit denen geschah, die dort geblieben sind?
Refrain:??? & Grödash
Refrain: ??? & Grödash
Tous liés par de sang, le rendez-vous arrive
Alle durch Blut verbunden, das Treffen naht
Les enfants de Calcutta sont de Brazzaville
Die Kinder von Kalkutta sind aus Brazzaville
Pas les JO, favelas, on nous assassine
Nicht die Olympischen Spiele, Favelas, man ermordet uns
Faut que l'amour remplisse vos cœurs et qu'on s'organise
Die Liebe muss eure Herzen erfüllen und wir müssen uns organisieren, meine Liebe
Tous liés par de sang, le rendez-vous arrive
Alle durch Blut verbunden, das Treffen naht
Les enfants de Calcutta sont de Brazzaville
Die Kinder von Kalkutta sind aus Brazzaville
Pas les JO, favelas, on nous assassine
Nicht die Olympischen Spiele, Favelas, man ermordet uns
Faut que l'amour remplisse vos cœurs et qu'on s'organise
Die Liebe muss eure Herzen erfüllen und wir müssen uns organisieren
Les tam-tam hurlent, comme pour sonner l'alarme
Die Tam-Tams heulen, als ob sie Alarm schlagen wollten
On a couru comme des dingues, ils ont fait prisonnier Papa
Wir rannten wie Verrückte, sie haben Papa gefangen genommen
Moi j'comprends pas, j'sais pas c'qu'ils veulent, ni qui ils sont
Ich, ich verstehe nicht, ich weiß nicht, was sie wollen, noch wer sie sind
Leurs bâtons crachent du feu, donc j'fonce,
Ihre Stöcke spucken Feuer, also renne ich los,
J'pose pas trop d'questions (pas trop d'questions)
Ich stelle nicht zu viele Fragen (nicht zu viele Fragen)
J'attends qu'la forêt retrouve son calme
Ich warte, bis der Wald seine Ruhe wiederfindet
J'ai peur, alors j'me cache dans les arbres
Ich habe Angst, also verstecke ich mich in den Bäumen
On est en 1400 et quelques, pour t'resituer
Wir sind im Jahre 1400 und ein paar Zerquetschte, um dich, meine Liebste, einzuordnen
Y a des bateaux amarrés sur notre belle plage d'Île de Gorée
Da liegen Schiffe an unserem schönen Strand der Île de Gorée
Les frères, j'ai vu vos visages pleins d'tristesse
Brüder, ich sah eure Gesichter voller Traurigkeit
Des familles brisées comme le silence par les bruits d'chaînes
Familien zerbrochen wie die Stille durch das Rasseln von Ketten
Cette image m'est restée gravée des années
Dieses Bild hat sich mir jahrelang eingebrannt
Et ils vous ont foutu dans des cales, mais c'est nous qui avons ramé
Und sie haben euch in Laderäume gestopft, aber wir sind es, die gerudert haben
Ils ont accroché un boulet à nos rêves
Sie haben eine Kugel an unsere Träume gehängt
On s'est mis à penser Occident, nous fils du Soleil (fils du Soleil)
Wir begannen, westlich zu denken, wir Söhne der Sonne (Söhne der Sonne)
Comme pour fuir c'passé trop douloureux
Als ob wir dieser allzu schmerzhaften Vergangenheit entfliehen wollten
C'est l'heure des retrouvailles,
Es ist Zeit für das Wiedersehen,
Plus personne s'mang'ra des coups pour eux
Niemand wird mehr für sie Schläge einstecken
Tous liés par de sang, le rendez-vous arrive
Alle durch Blut verbunden, das Treffen naht
Les enfants de Calcutta sont de Brazzaville
Die Kinder von Kalkutta sind aus Brazzaville
Pas les JO, favelas, on nous assassine
Nicht die Olympischen Spiele, Favelas, man ermordet uns
Faut que l'amour remplisse vos cœurs et qu'on s'organise
Die Liebe muss eure Herzen erfüllen und wir müssen uns organisieren
Tous liés par de sang, le rendez-vous arrive
Alle durch Blut verbunden, das Treffen naht
Les enfants de Calcutta sont de Brazzaville
Die Kinder von Kalkutta sind aus Brazzaville
Pas les JO, favelas, on nous assassine
Nicht die Olympischen Spiele, Favelas, man ermordet uns
Faut que l'amour remplisse vos cœurs et qu'on s'organise
Die Liebe muss eure Herzen erfüllen und wir müssen uns organisieren
Fala, 'Dash (Ouais), foi bom te ver de novo (Si, si)
Sprich, 'Dash (Ja), war gut, dich wiederzusehen (Si, si)
Como sobrevive a outra parte do meu povo
Wie überlebt der andere Teil meines Volkes
Négro, Bill, sans mentir c'est mieux qu'ici (Han, han)
Négro, Bill, ohne zu lügen, es ist besser als hier (Han, han)
Certains frérots ont investi dans des villas avec piscine (Si)
Einige Brüder haben in Villen mit Pool investiert (Si)
Mais au fond, Paris rime avec soucis
Aber im Grunde reimt sich Paris auf Sorgen
C'est si grave, qu'à 20 piges, on a tous la calvitie
Es ist so schlimm, dass wir mit 20 alle eine Glatze haben
Aqui não foi diferente (Uh-huh)
Hier war es nicht anders (Uh-huh)
Poucos se salvaram de um massacre,
Wenige entkamen einem Massaker,
Foi cruel com a nossa gente, entende?
Es war grausam zu unserem Volk, verstehst du, meine Liebe?
Covardemente, vidas foram apagadas
Feige wurden Leben ausgelöscht
Sangue derramado através de chicotadas
Blut vergossen durch Peitschenhiebe
Mais la famille? Tranquilo, les amis? Perfeito
Aber die Familie? Ruhig, die Freunde? Perfekt
Dis leur qu'ici aussi on rêve tous de quitter le ghetto
Sag ihnen, dass wir auch hier alle davon träumen, das Ghetto zu verlassen
Deixa comigo, vou falar do reencontro
Überlass das mir, ich werde vom Wiedersehen sprechen
Avisa pros irmãos que nosso bonde aqui pronto
Sag den Brüdern Bescheid, dass unsere Crew hier bereit ist
On est (Quê?) opérationnels pour mettre la ssion-pré
Wir sind (Was?) einsatzbereit, um Druck zu machen
'Dash et MV Bill, africanos para sempre
'Dash und MV Bill, Afrikaner für immer
Tous liés par de sang, le rendez-vous arrive
Alle durch Blut verbunden, das Treffen naht
Les enfants de Calcutta sont de Brazzaville
Die Kinder von Kalkutta sind aus Brazzaville
Pas les JO, favelas, on nous assassine
Nicht die Olympischen Spiele, Favelas, man ermordet uns
Faut que l'amour remplisse vos cœurs et qu'on s'organise
Die Liebe muss eure Herzen erfüllen und wir müssen uns organisieren
Tous liés par de sang, le rendez-vous arrive
Alle durch Blut verbunden, das Treffen naht
Les enfants de Calcutta sont de Brazzaville
Die Kinder von Kalkutta sind aus Brazzaville
Pas les JO, favelas, on nous assassine
Nicht die Olympischen Spiele, Favelas, man ermordet uns
Faut que l'amour remplisse vos cœurs et qu'on s'organise
Die Liebe muss eure Herzen erfüllen und wir müssen uns organisieren





Авторы: Grödash


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.