Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Realidad (feat. MV Bill & Prof Ekalabo Biebie)
Realität (feat. MV Bill & Prof Ekalabo Biebie)
Realidad
ft.
MV
Bill
& Prof.
Ekalabo
Biebie
Realität
ft.
MV
Bill
& Prof.
Ekalabo
Biebie
Prof.
Ekalabo
Biebie
Prof.
Ekalabo
Biebie
Navio
negreiro,
Rio
de
Janeiro,
afro-brasileiro
Sklavenschiff,
Rio
de
Janeiro,
Afro-Brasilianer
Sentimento
africano
espalhado
pelo
mundo
inteiro
Afrikanisches
Gefühl,
verbreitet
in
der
ganzen
Welt
Família
separada,
sonho
destruído
Getrennte
Familie,
zerstörter
Traum
Falar
sobre
assunto
em
qualquer
parte
é
proibido,
digo
Darüber
zu
sprechen
ist
überall
verboten,
sage
ich
História
escrita
com
sangue
de
preto
Geschichte
geschrieben
mit
dem
Blut
von
Schwarzen
Que
apanhava
na
senzala
e
hoje
luta
no
gueto
Die
in
der
Sklavenhütte
geschlagen
wurden
und
heute
im
Ghetto
kämpfen
Reis
e
rainhas
tratados
como
animais
Könige
und
Königinnen
behandelt
wie
Tiere
Perderam
o
contato
com
seus
ancestrais
Verloren
den
Kontakt
zu
ihren
Vorfahren
Mas
a
liberdade
não
deixou
de
ser
um
sonho
Aber
die
Freiheit
hörte
nicht
auf,
ein
Traum
zu
sein
A
quem
me
pedir
submissão,
me
oponho
Wem
auch
immer
Unterwerfung
von
mir
verlangt,
dem
widersetze
ich
mich
Corrente
nas
mãos,
pensamentos
livre'
Ketten
an
den
Händen,
freie
Gedanken
Vários
dos
guerreiros
empurrados
para
o
crime
Viele
der
Krieger
in
die
Kriminalität
gedrängt
Povo
que
agoniza,
mas
não
cansa
Ein
Volk,
das
leidet,
aber
nicht
müde
wird
Reproduzidos
e
multiplicados
no
Brasil
e
na
França
Reproduziert
und
vervielfacht
in
Brasilien
und
in
Frankreich
Cuidando
pra
história
não
acabar,
penso:
Sorgend
dafür,
dass
die
Geschichte
nicht
endet,
denke
ich:
O
que
será
que
aconteceu
com
quem
ficou
por
lá?
Was
wohl
mit
denen
geschah,
die
dort
geblieben
sind?
Refrain:???
& Grödash
Refrain:
???
& Grödash
Tous
liés
par
de
sang,
le
rendez-vous
arrive
Alle
durch
Blut
verbunden,
das
Treffen
naht
Les
enfants
de
Calcutta
sont
de
Brazzaville
Die
Kinder
von
Kalkutta
sind
aus
Brazzaville
Pas
les
JO,
favelas,
on
nous
assassine
Nicht
die
Olympischen
Spiele,
Favelas,
man
ermordet
uns
Faut
que
l'amour
remplisse
vos
cœurs
et
qu'on
s'organise
Die
Liebe
muss
eure
Herzen
erfüllen
und
wir
müssen
uns
organisieren,
meine
Liebe
Tous
liés
par
de
sang,
le
rendez-vous
arrive
Alle
durch
Blut
verbunden,
das
Treffen
naht
Les
enfants
de
Calcutta
sont
de
Brazzaville
Die
Kinder
von
Kalkutta
sind
aus
Brazzaville
Pas
les
JO,
favelas,
on
nous
assassine
Nicht
die
Olympischen
Spiele,
Favelas,
man
ermordet
uns
Faut
que
l'amour
remplisse
vos
cœurs
et
qu'on
s'organise
Die
Liebe
muss
eure
Herzen
erfüllen
und
wir
müssen
uns
organisieren
Les
tam-tam
hurlent,
comme
pour
sonner
l'alarme
Die
Tam-Tams
heulen,
als
ob
sie
Alarm
schlagen
wollten
On
a
couru
comme
des
dingues,
ils
ont
fait
prisonnier
Papa
Wir
rannten
wie
Verrückte,
sie
haben
Papa
gefangen
genommen
Moi
j'comprends
pas,
j'sais
pas
c'qu'ils
veulent,
ni
qui
ils
sont
Ich,
ich
verstehe
nicht,
ich
weiß
nicht,
was
sie
wollen,
noch
wer
sie
sind
Leurs
bâtons
crachent
du
feu,
donc
j'fonce,
Ihre
Stöcke
spucken
Feuer,
also
renne
ich
los,
J'pose
pas
trop
d'questions
(pas
trop
d'questions)
Ich
stelle
nicht
zu
viele
Fragen
(nicht
zu
viele
Fragen)
J'attends
qu'la
forêt
retrouve
son
calme
Ich
warte,
bis
der
Wald
seine
Ruhe
wiederfindet
J'ai
peur,
alors
j'me
cache
dans
les
arbres
Ich
habe
Angst,
also
verstecke
ich
mich
in
den
Bäumen
On
est
en
1400
et
quelques,
pour
t'resituer
Wir
sind
im
Jahre
1400
und
ein
paar
Zerquetschte,
um
dich,
meine
Liebste,
einzuordnen
Y
a
des
bateaux
amarrés
sur
notre
belle
plage
d'Île
de
Gorée
Da
liegen
Schiffe
an
unserem
schönen
Strand
der
Île
de
Gorée
Les
frères,
j'ai
vu
vos
visages
pleins
d'tristesse
Brüder,
ich
sah
eure
Gesichter
voller
Traurigkeit
Des
familles
brisées
comme
le
silence
par
les
bruits
d'chaînes
Familien
zerbrochen
wie
die
Stille
durch
das
Rasseln
von
Ketten
Cette
image
m'est
restée
gravée
des
années
Dieses
Bild
hat
sich
mir
jahrelang
eingebrannt
Et
ils
vous
ont
foutu
dans
des
cales,
mais
c'est
nous
qui
avons
ramé
Und
sie
haben
euch
in
Laderäume
gestopft,
aber
wir
sind
es,
die
gerudert
haben
Ils
ont
accroché
un
boulet
à
nos
rêves
Sie
haben
eine
Kugel
an
unsere
Träume
gehängt
On
s'est
mis
à
penser
Occident,
nous
fils
du
Soleil
(fils
du
Soleil)
Wir
begannen,
westlich
zu
denken,
wir
Söhne
der
Sonne
(Söhne
der
Sonne)
Comme
pour
fuir
c'passé
trop
douloureux
Als
ob
wir
dieser
allzu
schmerzhaften
Vergangenheit
entfliehen
wollten
C'est
l'heure
des
retrouvailles,
Es
ist
Zeit
für
das
Wiedersehen,
Plus
personne
s'mang'ra
des
coups
pour
eux
Niemand
wird
mehr
für
sie
Schläge
einstecken
Tous
liés
par
de
sang,
le
rendez-vous
arrive
Alle
durch
Blut
verbunden,
das
Treffen
naht
Les
enfants
de
Calcutta
sont
de
Brazzaville
Die
Kinder
von
Kalkutta
sind
aus
Brazzaville
Pas
les
JO,
favelas,
on
nous
assassine
Nicht
die
Olympischen
Spiele,
Favelas,
man
ermordet
uns
Faut
que
l'amour
remplisse
vos
cœurs
et
qu'on
s'organise
Die
Liebe
muss
eure
Herzen
erfüllen
und
wir
müssen
uns
organisieren
Tous
liés
par
de
sang,
le
rendez-vous
arrive
Alle
durch
Blut
verbunden,
das
Treffen
naht
Les
enfants
de
Calcutta
sont
de
Brazzaville
Die
Kinder
von
Kalkutta
sind
aus
Brazzaville
Pas
les
JO,
favelas,
on
nous
assassine
Nicht
die
Olympischen
Spiele,
Favelas,
man
ermordet
uns
Faut
que
l'amour
remplisse
vos
cœurs
et
qu'on
s'organise
Die
Liebe
muss
eure
Herzen
erfüllen
und
wir
müssen
uns
organisieren
Fala,
'Dash
(Ouais),
foi
bom
te
ver
de
novo
(Si,
si)
Sprich,
'Dash
(Ja),
war
gut,
dich
wiederzusehen
(Si,
si)
Como
sobrevive
a
outra
parte
do
meu
povo
Wie
überlebt
der
andere
Teil
meines
Volkes
Négro,
Bill,
sans
mentir
c'est
mieux
qu'ici
(Han,
han)
Négro,
Bill,
ohne
zu
lügen,
es
ist
besser
als
hier
(Han,
han)
Certains
frérots
ont
investi
dans
des
villas
avec
piscine
(Si)
Einige
Brüder
haben
in
Villen
mit
Pool
investiert
(Si)
Mais
au
fond,
Paris
rime
avec
soucis
Aber
im
Grunde
reimt
sich
Paris
auf
Sorgen
C'est
si
grave,
qu'à
20
piges,
on
a
tous
la
calvitie
Es
ist
so
schlimm,
dass
wir
mit
20
alle
eine
Glatze
haben
Aqui
não
foi
diferente
(Uh-huh)
Hier
war
es
nicht
anders
(Uh-huh)
Poucos
se
salvaram
de
um
massacre,
Wenige
entkamen
einem
Massaker,
Foi
cruel
com
a
nossa
gente,
entende?
Es
war
grausam
zu
unserem
Volk,
verstehst
du,
meine
Liebe?
Covardemente,
vidas
foram
apagadas
Feige
wurden
Leben
ausgelöscht
Sangue
derramado
através
de
chicotadas
Blut
vergossen
durch
Peitschenhiebe
Mais
la
famille?
Tranquilo,
les
amis?
Perfeito
Aber
die
Familie?
Ruhig,
die
Freunde?
Perfekt
Dis
leur
qu'ici
aussi
on
rêve
tous
de
quitter
le
ghetto
Sag
ihnen,
dass
wir
auch
hier
alle
davon
träumen,
das
Ghetto
zu
verlassen
Deixa
comigo,
vou
falar
do
reencontro
Überlass
das
mir,
ich
werde
vom
Wiedersehen
sprechen
Avisa
pros
irmãos
que
nosso
bonde
aqui
tá
pronto
Sag
den
Brüdern
Bescheid,
dass
unsere
Crew
hier
bereit
ist
On
est
(Quê?)
opérationnels
pour
mettre
la
ssion-pré
Wir
sind
(Was?)
einsatzbereit,
um
Druck
zu
machen
'Dash
et
MV
Bill,
africanos
para
sempre
'Dash
und
MV
Bill,
Afrikaner
für
immer
Tous
liés
par
de
sang,
le
rendez-vous
arrive
Alle
durch
Blut
verbunden,
das
Treffen
naht
Les
enfants
de
Calcutta
sont
de
Brazzaville
Die
Kinder
von
Kalkutta
sind
aus
Brazzaville
Pas
les
JO,
favelas,
on
nous
assassine
Nicht
die
Olympischen
Spiele,
Favelas,
man
ermordet
uns
Faut
que
l'amour
remplisse
vos
cœurs
et
qu'on
s'organise
Die
Liebe
muss
eure
Herzen
erfüllen
und
wir
müssen
uns
organisieren
Tous
liés
par
de
sang,
le
rendez-vous
arrive
Alle
durch
Blut
verbunden,
das
Treffen
naht
Les
enfants
de
Calcutta
sont
de
Brazzaville
Die
Kinder
von
Kalkutta
sind
aus
Brazzaville
Pas
les
JO,
favelas,
on
nous
assassine
Nicht
die
Olympischen
Spiele,
Favelas,
man
ermordet
uns
Faut
que
l'amour
remplisse
vos
cœurs
et
qu'on
s'organise
Die
Liebe
muss
eure
Herzen
erfüllen
und
wir
müssen
uns
organisieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grödash
1
Universal Hip Hop (feat. Sombra, P.Kaer, Luana ATAL & DJ Cia)
2
Progress (feat. Rockin Squat & Cheick Tidiane Seck) [live acoustic]
3
Kamulangu (feat. Didjak Munya)
4
Prega pregador (feat. Pregador Luo & Kamau)
5
Boss de Kinshasa (feat. Poison, Westa Ba Jango & VA)
6
Journée fatiguante (feat. Shaka & Lasso)
7
Realidad (feat. MV Bill & Prof Ekalabo Biebie)
8
Pas de clash à l'amiable (feat. L'1solence)
9
Les couilles (feat. Cyrus)
10
Pour briller (feat. BES & Casa)
11
Sweet love (feat. Toy)
12
Agene (feat. Biz Ice & Bomoko Ba Nkoy)
13
Ambiance (feat. Samy Ray)
14
Compensações (feat. Pregador Luo, Apocalipse 16 & Wilson Simoninha)
15
Bad Man (feat. Spart Mc, Flya, Niro & Lieutenant Speedy) [remix]
16
Bienvenue dans mon hood (feat. Feros)
17
Madesu na loso (feat. Biz Ice)
18
G point (feat. Gandhi, Youssoupha, T-Killa & Quick Money) [remix]
19
Princes de la ville (feat. Diamant Noir) [remix]
20
Dans mon monde
21
Le bruit du chargeur (feat. Lakrymogn)
22
Combien (feat. Sep Dads, Ice Man, Bomoko Ba Nkoy & Etyco Star) [remix]
23
Acerto de Contas (feat. Grödash)
24
J'ai l'son (feat. Mata & Sëar lui meme)
25
Espoir (mixed)
26
Heat (feat. Grödash, Squingy, K Koke & Exo)
27
Ils ont tué la scène (feat. 4say)
28
Faux bay (feat. Etyco Star, Rafal & Mr Ob)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.