Текст и перевод песни Grödash - Ennemi public
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ennemi public
Public Enemy
J'prépare
le
casse
du
siècle
my
man
I'm
preparing
the
heist
of
the
century,
my
man
Grödash
des
halls,
hein,
tu
m'reconnais?
Grödash
from
the
halls,
hey,
do
you
recognize
me?
J'ai
toutes
les
polices
à
mes
trousses
I've
got
all
the
cops
on
my
tail
Mon
phone
est
sur
écoute
My
phone
is
tapped
Chut,
j'reste
discret,
j'ai
même
un
micro
sous
les
couilles
Shhh,
I'm
staying
discreet,
I
even
have
a
mic
under
my
balls
(Whoop,
whoop!)
Recherché
par
l'FBI
et
Interpol
(Whoop,
whoop!)
Wanted
by
the
FBI
and
Interpol
Pour
grand
banditisme,
pas
pour
des
petits
larcins
d'internaute
For
racketeering,
not
some
petty
internet
theft
(Cousin!)
Ma
tête
est
mise
à
prix,
pire
qu'un
islamiste
(Cuz!)
My
head
has
a
price
on
it,
worse
than
an
Islamist
Parce
que
j'me
fous
d'la
tête
des
flics
et
de
l'État
en
vis-à-vis
Because
I
don't
give
a
damn
about
the
cops
and
the
State
Ils
croient
tout
savoir,
repérer
mon
squad
They
think
they
know
everything,
spotting
my
squad
Qu'ils
envoient
même
le
GIGN
et
le
SWAT
Let
them
send
the
GIGN
and
the
SWAT
Le
RAID,
les
Casques
Bleus
et
les
G.I.
Joe
The
RAID,
the
Blue
Helmets
and
the
G.I.
Joes
On
sait
tous
qu'à
l'intérieur
des
comicos
la
flicaille
chauffe
We
all
know
that
inside
the
comic
books,
the
cops
are
hot
(Légende
comme)
Jacques
Mesrine
(Legend
like)
Jacques
Mesrine
J'crame
les
pistes,
marque
l'esprit
I'm
burning
the
trails,
leaving
my
mark
Apprécié
dans
chaque
té-ci
Appreciated
on
every
TV
(Whoop,
whoop!)
J'suis
marqué
Wanted
(yeah)
(Whoop,
whoop!)
I'm
marked
Wanted
(yeah)
Comme
si
j'avais
éclaté
l'World
Trade
As
if
I
blew
up
the
World
Trade
Ils
veulent
ma
peau,
me
voir
derrière
les
barreaux
They
want
my
hide,
to
see
me
behind
bars
Mais
j'me
casserai
pas
avant
d'avoir
une
mallette
remplie
d'euros
But
I
won't
break
until
I
have
a
briefcase
full
of
euros
J'ai
toutes
les
polices
à
mes
trousses
I've
got
all
the
cops
on
my
tail
Mon
phone
est
sur
écoute,
tu
m'reconnais?
My
phone
is
tapped,
do
you
recognize
me?
J'suis,
j'suis
l'ennemi
public
numéro
un
I'm,
I'm
public
enemy
number
one
Je
suis
chargé
comme
un
tank
I'm
loaded
like
a
tank
J'veux
qu'on
m'entende,
tu
m'reconnais?
I
want
to
be
heard,
do
you
recognize
me?
J'suis
l'ennemi
public
numéro
un
I'm
public
enemy
number
one
J'ai
toutes
les
polices
à
mes
trousses
I've
got
all
the
cops
on
my
tail
Mon
phone
est
sur
écoute,
tu
m'reconnais?
My
phone
is
tapped,
do
you
recognize
me?
J'suis,
j'suis
l'ennemi
public
numéro
un
I'm,
I'm
public
enemy
number
one
Je
suis
chargé
comme
un
tank
I'm
loaded
like
a
tank
J'veux
qu'on
m'entende,
tu
m'reconnais?
I
want
to
be
heard,
do
you
recognize
me?
J'suis
l'ennemi
public
numéro
un
I'm
public
enemy
number
one
J'prépare
le
casse
du
siècle,
tu
composes
le
17
I'm
preparing
the
heist
of
the
century,
you
dial
911
J'm'empare
du
cash,
du
'seille
I'm
taking
the
cash,
the
dough
T'inquiète,
j'ai
formé
mon
équipe
comme
des
mecs
du
terrain
Don't
worry,
I've
trained
my
team
like
guys
from
the
field
Qu'en
ont
vraiment
rien
à
faire
de
tes
diplômes
Who
don't
really
give
a
damn
about
your
degrees
Le
rendez-vous
est
pris,
on
s'capte
à
Monaco
The
meeting
point
is
set,
we'll
meet
in
Monaco
Si
tu
veux
flatter
mon
égo,
essaie
de
stopper
mon
braquo
(vas-y)
If
you
want
to
stroke
my
ego,
try
to
stop
my
robbery
(go
ahead)
Le
plan
est
simple,
pas
besoin
d'être
expert-comptable
The
plan
is
simple,
no
need
to
be
an
accounting
expert
On
entre
dans
la
banque,
on
prend
l'oseille
et
on
s'casse
We
go
into
the
bank,
we
take
the
dough
and
we
leave
Sans
bavure
(Cousin!),
sans
rature,
sans
grabuge
Without
a
hitch
(Cuz!),
without
a
scratch,
without
a
fuss
Impossible
que
je
reparte
sans
la
tune
There's
no
way
I'm
leaving
without
the
money
Le
coffre
(Bien
localisé!)
The
vault
(Well
located!)
Les
gardes
(Immobilisés!)
The
guards
(Immobilized!)
Les
dogues
(Bien
anesthésiés!)
The
dogs
(Well
sedated!)
La
serrure
(Atomisée!)
The
lock
(Atomized!)
J'y
suis
presque,
selon
les
plans
il
reste
qu'une
porte
I'm
almost
there,
according
to
the
plans
there's
only
one
door
left
Esprit
machiavélique
comme
Lex
Luthor
Machiavellian
mind
like
Lex
Luthor
J'y
arriverai
même
si
on
m'passe
les
menottes
I'll
get
there
even
if
they
slap
the
cuffs
on
me
Eh,
ravise-toi
si
tu
croyais
qu'les
bracelets
me
stoppent
Hey,
think
again
if
you
thought
the
bracelets
would
stop
me
J'ai
toutes
les
polices
à
mes
trousses
I've
got
all
the
cops
on
my
tail
Mon
phone
est
sur
écoute,
tu
m'reconnais?
My
phone
is
tapped,
do
you
recognize
me?
J'suis,
j'suis
l'ennemi
public
numéro
un
I'm,
I'm
public
enemy
number
one
Je
suis
chargé
comme
un
tank
I'm
loaded
like
a
tank
J'veux
qu'on
m'entende,
tu
m'reconnais?
I
want
to
be
heard,
do
you
recognize
me?
J'suis
l'ennemi
public
numéro
un
I'm
public
enemy
number
one
J'ai
toutes
les
polices
à
mes
trousses
I've
got
all
the
cops
on
my
tail
Mon
phone
est
sur
écoute,
tu
m'reconnais?
My
phone
is
tapped,
do
you
recognize
me?
J'suis,
j'suis
l'ennemi
public
numéro
un
I'm,
I'm
public
enemy
number
one
Je
suis
chargé
comme
un
tank
I'm
loaded
like
a
tank
J'veux
qu'on
m'entende,
tu
m'reconnais?
I
want
to
be
heard,
do
you
recognize
me?
J'suis
l'ennemi
public
numéro
un
I'm
public
enemy
number
one
Je
suis
chargé
comme
un
tank,
j'veux
qu'on
m'entende
I'm
loaded
like
a
tank,
I
want
to
be
heard
Comment
tenir
ma
langue,
à
moi
seul
je
forme
un
gang
How
can
I
hold
my
tongue,
I'm
a
one-man
gang
En
deux-trois
temps
l'plan
d'évasion
est
crayonné
In
no
time
at
all,
the
escape
plan
is
sketched
out
Dis
aux
condés
que
même
capitonné,
je
leur
ris
au
nez
Tell
the
cops
that
even
padded
up,
I'm
laughing
in
their
faces
J'me
suis
fait
seul,
moi,
j'ai
bâti
ma
vie
d'chien
I
made
it
on
my
own,
I
built
my
dog's
life
Instoppable
j'm'arrête
jamais
comme
un
taxi
parisien
Unstoppable,
I
never
stop
like
a
Parisian
taxi
Tout
c'que
j'touche
devient
d'l'or,
tu
peux
m'appeler
le
magicien
Everything
I
touch
turns
to
gold,
you
can
call
me
the
magician
Soit
pas
jaloux
si
le
diamant
me
va
si
bien
Don't
be
jealous
if
the
diamond
suits
me
so
well
J'fais
tourner
les
keufs
en
bourriques,
assure-toi
tous
risques
I'm
making
the
cops
spin
like
donkeys,
rest
assured,
all
risks
J'pénètre
dans
la
banque
et
t'braque
déguisé
en
touriste
I'm
entering
the
bank
and
robbing
you
disguised
as
a
tourist
J'suis
le
cerveau
esquivant
un
large
flingue
I'm
the
mastermind
dodging
a
large
gun
Tu
m'reconnais?
Je
suis
l'ennemi
public
numéro
un
Do
you
recognize
me?
I'm
public
enemy
number
one
J'ai
toutes
les
polices
à
mes
trousses
I've
got
all
the
cops
on
my
tail
Mon
phone
est
sur
écoute,
tu
m'reconnais?
My
phone
is
tapped,
do
you
recognize
me?
J'suis,
j'suis
l'ennemi
public
numéro
un
I'm,
I'm
public
enemy
number
one
Je
suis
chargé
comme
un
tank
I'm
loaded
like
a
tank
J'veux
qu'on
m'entende,
tu
m'reconnais?
I
want
to
be
heard,
do
you
recognize
me?
J'suis
l'ennemi
public
numéro
un
I'm
public
enemy
number
one
J'ai
toutes
les
polices
à
mes
trousses
I've
got
all
the
cops
on
my
tail
Mon
phone
est
sur
écoute,
tu
m'reconnais?
My
phone
is
tapped,
do
you
recognize
me?
J'suis,
j'suis
l'ennemi
public
numéro
un
I'm,
I'm
public
enemy
number
one
Je
suis
chargé
comme
un
tank
I'm
loaded
like
a
tank
J'veux
qu'on
m'entende,
tu
m'reconnais?
I
want
to
be
heard,
do
you
recognize
me?
J'suis
l'ennemi
public
numéro
un
I'm
public
enemy
number
one
L'ennemi
public
numéro
un
Public
enemy
number
one
Grödash
des
halls
Grödash
from
the
halls
L.O.S.,
les
Ulis,
Finest
Music
L.O.S.,
Les
Ulis,
Finest
Music
My
man
Snatch,
Bomb
2 Luxx
My
man
Snatch,
Bomb
2 Luxx
Tu
nous
reconnais?
Do
you
recognize
us?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grödash
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.