Guachupé - Josefina - перевод текста песни на немецкий

Josefina - Guachupéперевод на немецкий




Josefina
Josefina
Tratando de sacar mis conclusiones
Während ich versuche, meine Schlüsse zu ziehen,
Te pasaste el tiempo cometiendo errores
Hast du deine Zeit damit verbracht, Fehler zu machen.
Si andar con tus amigos y estar comprometido
Ob mit deinen Freunden rumhängen und verpflichtet sein,
No lo sé, no lo
Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht.
El día que te quedaste solo, tu vida cambió
An dem Tag, als du allein warst, änderte sich dein Leben,
No bastaba darle vueltas a esa relación
Es reichte nicht, diese Beziehung immer wieder durchzukauen.
Fueron lindos los momentos, ahora vienen los lamentos
Die Momente waren schön, jetzt kommt das Jammern,
Qué fue
Was soll's.
Y ya te vamo' a ver
Und wir werden dich schon sehen,
Pidiéndole disculpas otra vez
Wie du ihn wieder um Verzeihung bittest,
Después que nos dijiste que la olvidarías
Nachdem du uns gesagt hast, dass du ihn vergessen würdest.
No te hagas el rudo, no cuentes más mentiras
Spiel nicht die Harte, erzähl keine Lügen mehr.
Porque cuando ella dice que quiere alejarse
Denn wenn er sagt, dass er weggehen will,
Te viene la nostalgia del ayer
Überkommt dich die Nostalgie von gestern.
Recuerda que de esta, no existe otra vida
Denk dran, dieses Leben gibt es nur einmal,
Y hay mucho tiempo por andar para ponerse a lamentar
Und es gibt noch viel Zeit zu leben, um sich ins Jammern zu stürzen.
En tu relación siempre quisiste todas
In deiner Beziehung wolltest du immer alles:
Tiempo libre, independencia, llegadas a cualquier hora
Freizeit, Unabhängigkeit, Heimkommen zu jeder Zeit.
Demostraste inexperiencia, no te tuvieron paciencia
Du hast Unerfahrenheit gezeigt, er hatte keine Geduld mit dir.
Para otra oculta más, siempre es bueno reservar
Für eine weitere heimliche Sache ist es immer gut, sich etwas aufzusparen.
Estoy harto de escuchar tus tristes comentarios
Ich habe es satt, deine traurigen Kommentare zu hören,
Si al final terminas con ella en el mismo acto
Wenn du am Ende doch wieder bei ihm landest.
Después dices que el destino complicó sus dos caminos
Danach sagst du, das Schicksal hätte eure beiden Wege erschwert.
Qué fue
Was soll's.
Y ya te vamo' a ver
Und wir werden dich schon sehen,
Pidiéndole disculpas otra vez
Wie du ihn wieder um Verzeihung bittest,
Después que nos dijiste que la olvidarías
Nachdem du uns gesagt hast, dass du ihn vergessen würdest.
No te hagas el rudo, no cuentes más mentiras
Spiel nicht die Harte, erzähl keine Lügen mehr.
Porque cuando ella dice que quiere alejarse
Denn wenn er sagt, dass er weggehen will,
Te viene la nostalgia del ayer
Überkommt dich die Nostalgie von gestern.
Recuerda que de esta, no existe otra vida
Denk dran, dieses Leben gibt es nur einmal,
Y hay mucho tiempo por andar para ponerse a lamentar
Und es gibt noch viel Zeit zu leben, um sich ins Jammern zu stürzen.
Te veo un poco inquieto cuando estás solo
Ich sehe dich ein wenig unruhig, wenn du allein bist,
Inquieto con estrés a tu alrededor
Unruhig, mit Stress um dich herum.
Tratando de mostrarnos que estás todo acabado
Versuchst uns zu zeigen, dass du völlig fertig bist,
Nadie te va a creer
Niemand wird dir glauben.
Ya van a ver, ya van a ver
Man wird's sehen, man wird's sehen,
Ya van a ver, ya van a ver, ya van a ver
Man wird's sehen, man wird's sehen, man wird's sehen.
Pidiéndole disculpas otra vez (ya van a ver)
Wie du ihn wieder um Verzeihung bittest (Man wird's sehen),
Hablándole al oído sin querer (ya van a ver)
Ihm ins Ohr flüsternd, ungewollt (Man wird's sehen),
Sin pensar en todo lo nuestro
Ohne an all das Unsere zu denken.
Algún día van a ver
Eines Tages wird man es sehen.





Авторы: Nelson Alejandro Alveal Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.