Guachupé - La última vez - перевод текста песни на немецкий

La última vez - Guachupéперевод на немецкий




La última vez
Das letzte Mal
Yo no acostumbro a cantarle al amor
Ich bin es nicht gewohnt, über die Liebe zu singen
Y ahora lo hago con el dolor
Und jetzt tue ich es mit dem Schmerz
Y esa melancolía que se lleva el mar,
Und dieser Melancholie, die das Meer mitnimmt,
Eso me recuerda a ti,
Das erinnert mich an dich,
A tu pelo suelto, el viento y la sal,
An dein offenes Haar, den Wind und das Salz,
A tu forma de amar,
An deine Art zu lieben,
A tu forma de amar
An deine Art zu lieben
Y esa costumbre de amar sin ganar,
Und diese Gewohnheit, zu lieben ohne zu gewinnen,
De darlo todo sin miedo al dolor,
Alles zu geben, ohne Angst vor dem Schmerz,
De entregarte mi vida sin dar pie atras,
Dir mein Leben zu geben, ohne zurückzuweichen,
Eso me recuerda a ti,
Das erinnert mich an dich,
A tu pelo suelto, el viento y la sal,
An dein offenes Haar, den Wind und das Salz,
A tu forma de amar,
An deine Art zu lieben,
A tu forma de amar
An deine Art zu lieben
Por eso abrazame como si fuera la última vez,
Darum umarme mich, als wäre es das letzte Mal,
Abrazame como si fuera la última vez
Umarme mich, als wäre es das letzte Mal
Y esa costumbre de amar sin ganar,
Und diese Gewohnheit, zu lieben ohne zu gewinnen,
De darlo todo sin miedo al dolor,
Alles zu geben, ohne Angst vor dem Schmerz,
De entregarte mi vida sin dar pie atras,
Dir mein Leben zu geben, ohne zurückzuweichen,
Eso me recuerda a ti,
Das erinnert mich an dich,
A tu pelo suelto, el viento y la sal,
An dein offenes Haar, den Wind und das Salz,
A tu forma de amar,
An deine Art zu lieben,
A tu forma de amar
An deine Art zu lieben
Por eso abrazame como si fuera la última vez
Darum umarme mich, als wäre es das letzte Mal
Abrazame como si fuera la última vez
Umarme mich, als wäre es das letzte Mal
Yo no cuanto tiempo mas resistiré,
Ich weiß nicht, wie lange ich noch widerstehen werde,
Ay, de quererte y no tenerte entre mis brazos otra vez
Ach, dich zu lieben und dich nicht wieder in meinen Armen zu haben
¿Por qué será que el tiempo no para y los días pasan y no hay vuelta atrás?
Warum nur hält die Zeit nicht an und die Tage vergehen und es gibt kein Zurück?
¿Será el destino que te puso en mi camino para enseñarme a amar?
War es das Schicksal, das dich auf meinen Weg brachte, um mich lieben zu lehren?
Abrazame como si fuera la última vez,
Umarme mich, als wäre es das letzte Mal,
Abrazame como si fuera la última vez
Umarme mich, als wäre es das letzte Mal





Авторы: Nelson Alejandro Alveal Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.