Текст и перевод песни Guachupé - La última vez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La última vez
The Last Time
Yo
no
acostumbro
a
cantarle
al
amor
I'm
not
one
to
sing
of
love
Y
ahora
lo
hago
con
el
dolor
But
now
I
do
so
with
the
pain
Y
esa
melancolía
que
se
lleva
el
mar,
And
the
melancholy
that
the
sea
carries
away,
Eso
me
recuerda
a
ti,
It
reminds
me
of
you,
A
tu
pelo
suelto,
el
viento
y
la
sal,
Of
your
flowing
hair,
the
wind
and
the
salt,
A
tu
forma
de
amar,
Of
your
way
of
loving,
A
tu
forma
de
amar
Of
your
way
of
loving
Y
esa
costumbre
de
amar
sin
ganar,
And
the
habit
of
loving
without
winning,
De
darlo
todo
sin
miedo
al
dolor,
Of
giving
everything
without
fear
of
pain,
De
entregarte
mi
vida
sin
dar
pie
atras,
Of
giving
you
my
life
without
backing
down,
Eso
me
recuerda
a
ti,
It
reminds
me
of
you,
A
tu
pelo
suelto,
el
viento
y
la
sal,
Of
your
flowing
hair,
the
wind
and
the
salt,
A
tu
forma
de
amar,
Of
your
way
of
loving,
A
tu
forma
de
amar
Of
your
way
of
loving
Por
eso
abrazame
como
si
fuera
la
última
vez,
So
hold
me
close
as
if
it
were
the
last
time,
Abrazame
como
si
fuera
la
última
vez
Hold
me
close
as
if
it
were
the
last
time
Y
esa
costumbre
de
amar
sin
ganar,
And
the
habit
of
loving
without
winning,
De
darlo
todo
sin
miedo
al
dolor,
Of
giving
everything
without
fear
of
pain,
De
entregarte
mi
vida
sin
dar
pie
atras,
Of
giving
you
my
life
without
backing
down,
Eso
me
recuerda
a
ti,
It
reminds
me
of
you,
A
tu
pelo
suelto,
el
viento
y
la
sal,
Of
your
flowing
hair,
the
wind
and
the
salt,
A
tu
forma
de
amar,
Of
your
way
of
loving,
A
tu
forma
de
amar
Of
your
way
of
loving
Por
eso
abrazame
como
si
fuera
la
última
vez
So
hold
me
close
as
if
it
were
the
last
time
Abrazame
como
si
fuera
la
última
vez
Hold
me
close
as
if
it
were
the
last
time
Yo
no
sé
cuanto
tiempo
mas
resistiré,
I
don't
know
how
much
longer
I
can
resist,
Ay,
de
quererte
y
no
tenerte
entre
mis
brazos
otra
vez
Oh,
of
loving
you
and
not
having
you
in
my
arms
again
¿Por
qué
será
que
el
tiempo
no
para
y
los
días
pasan
y
no
hay
vuelta
atrás?
Why
is
it
that
time
doesn't
stop
and
days
go
by
and
there's
no
going
back?
¿Será
el
destino
que
te
puso
en
mi
camino
para
enseñarme
a
amar?
Was
it
destiny
that
put
you
in
my
path
to
teach
me
how
to
love?
Abrazame
como
si
fuera
la
última
vez,
Hold
me
close
as
if
it
were
the
last
time,
Abrazame
como
si
fuera
la
última
vez
Hold
me
close
as
if
it
were
the
last
time
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nelson Alejandro Alveal Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.