Текст и перевод песни Guachupé - Parte de mi no está
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parte de mi no está
Часть меня отсутствует
Lunes
a
la
madrugada
Понедельник
на
рассвете
Tu
sonrisa
me
despierta
Твоя
улыбка
будит
меня
Y
como
empiezo
esta
semana
si
tu
no
estás
junto
a
mi
И
как
я
начну
эту
неделю,
если
тебя
нет
рядом
со
мной?
Yo
no
te
voy
a
mentir
Я
не
собираюсь
тебе
врать,
Que
al
recordar
mi
infancia
en
tu
mirada
Что
вспоминая
детство
в
твоём
взгляде,
Vuelvo
al
niño
que
una
vez
fue
tan
feliz
Я
возвращаюсь
в
детство,
которое
когда-то
было
таким
счастливым.
Nadie
nos
va
a
decir
Никто
нам
не
скажет,
Quien
tiene
la
verdad
У
кого
есть
правда,
Quien
es
el
dueño
de
todo
Кто
владеет
всем,
Y
donde
hay
que
firmar
И
где
нужно
подписаться.
No
es
que
yo
crea
que,
esto
puede
cambiar
Не
то
чтобы
я
верил,
что
это
может
измениться,
Pero
al
mirar
por
tu
ojos
me
da
la
ilusión
de
seguir
pa'
delante
Но,
когда
я
смотрю
в
твои
глаза,
у
меня
появляется
иллюзия,
что
я
могу
продолжать
двигаться
вперед,
A
soñar
a
otra
parte
Мечтать
о
других
местах,
A
reirnos
del
mundo
Смеяться
над
миром,
A
jugar
como
antes,
como
ayer
Играть
как
раньше,
как
вчера.
Creo,
que
nos
están
mintiendo
Я
думаю,
что
нам
врут.
No
me
lo
expliquen
todo
Не
объясняй
мне
всё,
Que
no
hay
la
formar
de
comprar
la
realidad
Потому
что
нельзя
купить
реальность.
Sabes
muy
bien
Ты
прекрасно
знаешь,
Que
esta
historia
ya
no
es
la
de
ayer
hay
lugares
que
siguen
de
pie
Что
эта
история
больше
не
вчерашняя:
есть
места,
которые
по-прежнему
стоят,
Y
otros
que
nunca
van
a
volver
А
другие
никогда
не
вернутся.
Y
es
que
aquí
И
дело
в
том,
что
здесь
Nadie
nos
va
a
decir
Никто
нам
не
скажет,
Quien
tiene
la
verdad
У
кого
есть
правда,
Quien
es
el
dueño
del
mundo
Кто
владеет
миром,
Quien
el
que
paga
más
Кто
платит
больше.
No
es
que
yo
crea
que
Не
то
чтобы
я
верил,
что
Esto
puede
cambiar
Это
может
измениться,
Pero
al
mirar
por
tus
ojos
me
da
la
ilusión
de
seguir
pa'
delante
Но,
когда
я
смотрю
в
твои
глаза,
у
меня
появляется
иллюзия,
что
я
могу
продолжать
двигаться
вперед,
A
soñar
como
antes
Мечтать
как
раньше,
A
reirnos
del
mundo
Смеяться
над
миром,
A
jugar
a
otra
parte
como
ayer
Играть
в
других
местах,
как
вчера.
Creo,
que
nos
estan
mintiendo
Я
думаю,
что
нам
врут.
Siempre
lo
saben
todo
Они
всегда
всё
знают,
Pero
nunca
sabremos
cual
es
la
realidad
Но
мы
никогда
не
узнаем,
что
такое
реальность.
Vamos
a
soñar
otra
parte
Пойдем
мечтать
в
другие
места...
A
reirnos
del
mundo
Смеяться
над
миром...
A
jugar
como
antes,
como
ayer
Играть
как
раньше,
как
вчера...
Creo
que
nos
están
mintiendo
Я
думаю,
что
нам
врут.
Siempre
lo
saben
todo
Они
всегда
всё
знают,
Pero
nunca
sabremos
cual
es
la
realidad
Но
мы
никогда
не
узнаем,
что
такое
реальность.
Ya
nunca
sabremos
la
verdad
Мы
уже
никогда
не
узнаем
правды.
No
hay
forma
de
comprar
la
realidad
Нельзя
купить
реальность.
La
forma
de
comprar
la
realidad
Нельзя
купить
реальность.
No
hay
forma
de
comprar
la
realidad
Нельзя
купить
реальность.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nelson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.