Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deja
que
te
arrope
el
sentimiento
Let
me
embrace
you
with
this
feeling
No
perdamos
más
el
tiempo
que
la
noche
se
nos
va
Let's
not
waste
any
more
time,
the
night
is
slipping
away
Deja
que
el
azul
de
la
mañana
Let
the
morning
blue
Se
asome
por
la
ventana
Peek
through
the
window
Y
nos
cante
su
canción
And
sing
us
its
song
Deja
una
nota
en
esa
mesa
Leave
a
note
on
that
table
Por
si
acaso
a
la
tristeza
se
le
antoja
regresar
Just
in
case
sadness
feels
like
returning
Deja
nuestra
foto
en
aquel
cuarto
Leave
our
photo
in
that
room
Déjame
un
abrazo,
tu
abrazo,
nuestro
abrazo
Leave
me
a
hug,
your
hug,
our
hug
Y
oye
deja,
déjame
esperanza
And
listen,
leave
me
hope
Donde
pueda
la
confianza
y
Where
trust
can
reside
and
Piénsalo
y
déjame
tu
olor
o
tu
mirada
Think
about
it
and
leave
me
your
scent
or
your
gaze
Por
favor,
deja
solo
un
poco
de
tu
alma
Please,
leave
just
a
little
bit
of
your
soul
O
tan
solo
deja
tus
ganas
Or
just
leave
your
desire
Piénsalo
y
déjame
tu
olor
o
tu
mirada
Think
about
it
and
leave
me
your
scent
or
your
gaze
Por
favor,
deja
solo
un
poco
de
tu
alma
Please,
leave
just
a
little
bit
of
your
soul
O
tan
solo
deja
tus
ganas
Or
just
leave
your
desire
Deja
nuestra
luna
bien
dormida
Leave
our
moon
sleeping
soundly
Por
si
acaso
en
otra
vida
nos
volvemos
a
encontrar
Just
in
case
in
another
life
we
meet
again
Deja
tu
sonrisa
siempre
altiva
Leave
your
smile
always
proud
Déjame
la
vida,
tu
vida,
nuestra
vida
Leave
me
life,
your
life,
our
life
Oye
deja,
déjame
esperanza
Listen,
leave
me
hope
Donde
pueda
la
confianza
y
Where
trust
can
reside
and
Piénsalo
y
déjame
tu
olor
o
tu
mirada
Think
about
it
and
leave
me
your
scent
or
your
gaze
Por
favor,
deja
solo
un
poco
de
tu
alma
Please,
leave
just
a
little
bit
of
your
soul
O
tan
solo
deja
tus
ganas
Or
just
leave
your
desire
Piénsalo
y
déjame
tu
olor
o
tu
mirada
Think
about
it
and
leave
me
your
scent
or
your
gaze
Por
favor,
deja
solo
un
poco
de
tu
alma
Please,
leave
just
a
little
bit
of
your
soul
O
tan
solo
deja
tus
ganas
Or
just
leave
your
desire
Deja
la
luna,
déjalo
todo,
por
si
acaso
vuelve
nuestro
amor,
deja
Leave
the
moon,
leave
everything,
just
in
case
our
love
returns,
leave
Deja
nuestra
luna
quieta,
porque
este
amor
vendrá
de
vuelta
Leave
our
moon
still,
because
this
love
will
come
back
Deja
la
luna,
déjalo
todo,
por
si
acaso
vuelve
nuestro
amor,
deja
Leave
the
moon,
leave
everything,
just
in
case
our
love
returns,
leave
Y
es
que
cada
cosa
tuya
mantiene
viva
mi
alma
And
it's
that
every
little
thing
of
yours
keeps
my
soul
alive
Deja
la
luna,
déjalo
todo,
por
si
acaso
vuelve
nuestro
amor,
deja
Leave
the
moon,
leave
everything,
just
in
case
our
love
returns,
leave
Tu
risa,
tu
calma,
tu
aroma,
tus
ganas,
dejámelas
para
así
poder
vivir
Your
laughter,
your
calmness,
your
scent,
your
desire,
leave
them
to
me
so
I
can
live
Deja
la
luna,
déjalo
todo,
por
si
acaso
vuelve
nuestro
amor,
deja
Leave
the
moon,
leave
everything,
just
in
case
our
love
returns,
leave
Y
si
alguna
vez
te
fallé,
ahora
te
pido
mil
vece
perdón
And
if
I
ever
failed
you,
now
I
ask
you
a
thousand
times
for
forgiveness
Oye,
mami,
a
Hawái
con
todo
Hey,
baby,
to
Hawaii
with
everything
Tu
cachimba
nos
deja
picadura'
Your
hookah
leaves
us
'burned'
Mira,
no
te
lleves
nada
Look,
don't
take
anything
Siente
la
fuerza
que
nos
arropa
que
a
veces
detiene
el
tiempo
Feel
the
force
that
surrounds
us
that
sometimes
stops
time
Aquí
déjame,
por
favor
Leave
me
here,
please
Eso
está
bien
That's
alright
Te
dejaré
la
puerta
abierta
si
acaso
quieres
volver
I'll
leave
the
door
open
in
case
you
want
to
come
back
No
te
lleves
nada,
mami
Don't
take
anything,
baby
Deja
la
luna,
déjalo
todo
Leave
the
moon,
leave
everything
Por
si
acaso
vuelve
nuestro
amor,
deja
Just
in
case
our
love
returns,
leave
Óyeme
lo
que
te
digo,
nena
Listen
to
what
I'm
telling
you,
baby
Lo
que
es
del
cura
va
para
la
iglesia
What
belongs
to
the
priest
goes
to
the
church
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Luis Chacin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.