Guaco - Ese Rumbo Es de los Dos - перевод текста песни на немецкий

Ese Rumbo Es de los Dos - Guacoперевод на немецкий




Ese Rumbo Es de los Dos
Dieser Weg gehört uns beiden
Qué raro cuando a veces se rompe el cielo en pedazos de angustia
Wie seltsam, wenn manchmal der Himmel in Stücke von Angst zerbricht
Y desilusiones
Und Enttäuschungen
Qué tosco cuando el llanto me arropa en un manto de arrugas que soplan,
Wie grob, wenn das Weinen mich in einen Mantel aus Falten hüllt, die wehen,
Y dejan sudores
Und Schweiß hinterlassen
Y se acoplan poco a poco en el tiempo las lunas y soles
Und langsam fügen sich im Laufe der Zeit Monde und Sonnen zusammen
Y se visten de lujo las flores, e inventan canciones
Und die Blumen kleiden sich prächtig und erfinden Lieder
Ese rumbo es de los dos
Dieser Weg gehört uns beiden
Qué heroso es ver tus ojos hablando,
Wie schön ist es, deine Augen sprechen zu sehen,
Y con alas pupilas volando, llorando horizontes
Und mit fliegenden Pupillen, die Horizonte beweinen
Nerviosa tu columna de acero
Nervös deine stählerne Säule
Que no se desprende en el vuelo,
Die sich im Flug nicht löst,
Y tiemblan tus dones.
Und deine Gaben zittern.
Y se amoinan poco a poco en el tiempo las desilusiones
Und langsam legen sich im Laufe der Zeit die Enttäuschungen
Y se extingue en tu mano el silencio,
Und in deiner Hand erlischt die Stille,
Y encuelgan los robles.
Und die Eichen stehen da.
Ese rumbo es de los dos.
Dieser Weg gehört uns beiden.
Se rompe la soledad,
Die Einsamkeit zerbricht,
Se quiebra la ingenuidad,
Die Naivität zerbricht,
Se mezclan el mar con la palma,
Das Meer vermischt sich mit der Palme,
Ay, es nuestra el alba.
Ay, die Morgendämmerung ist unser.
La flora y la fauna toda,
Die ganze Flora und Fauna,
La tierra que posa en calma,
Die Erde, die in Ruhe verweilt,
El yo que te adora
Das Ich, das dich anbetet
Ese rumbo es de los dos
Dieser Weg gehört uns beiden
(2)
(2)
Quebradas las cubiertas de llanto,
Zerbrochen die Decken aus Weinen,
Caminos con olor a mastranto,
Wege mit dem Duft von Mastranto,
Nos habla de un cristofué,
Erzählt uns von einem Cristofué,
Que viaja a través de los sueños
Der durch die Träume reist
De niños que no son tan pequeños,
Von Kindern, die nicht mehr so klein sind,
De brumas y amores.
Von Nebeln und Lieben.
Y se amoinan poco a poco en el tiempo las desilusiones
Und langsam legen sich im Laufe der Zeit die Enttäuschungen
Y se extingue en tu mano el silencio,
Und in deiner Hand erlischt die Stille,
Y encuelgan los robles.
Und die Eichen stehen da.
Ese rumbo es de los dos.
Dieser Weg gehört uns beiden.
Se rompe la soledad,
Die Einsamkeit zerbricht,
Se quiebra la ingenuidad,
Die Naivität zerbricht,
Se mezclan el mar con la palma,
Das Meer vermischt sich mit der Palme,
Ay, es nuestra el alba.
Ay, die Morgendämmerung ist unser.
La flora y la fauna toda,
Die ganze Flora und Fauna,
La tierra que posa en calma,
Die Erde, die in Ruhe verweilt,
El yo que te adora
Das Ich, das dich anbetet
Ese rumbo es de los dos
Dieser Weg gehört uns beiden
(2)
(2)
Se rompe la soledad, se quiebra la ingenuidad
Die Einsamkeit zerbricht, die Naivität zerbricht





Авторы: Jorge Luis Chacin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.