Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canta (En Vivo)
Singt (Live)
Cuenta
la
leyenda
que
ya
se
gustaban
Die
Legende
erzählt,
dass
sie
sich
schon
mochten
Que
se
conocieron
una
mañanita.
Dass
sie
sich
an
einem
frühen
Morgen
kennenlernten.
Donde
golpean
las
olas
a
Maria
Guevara
Wo
die
Wellen
an
Maria
Guevara
schlagen
En
nuestra
hermosa
isla
de
margarita
Auf
unserer
wunderschönen
Insel
Margarita
El
era
pescador
de
grande
sueños
Er
war
ein
Fischer
großer
Träume
Ella
una
de
las
musas
del
pornaso
Sie
eine
der
Musen
des
Parnass
Dicen
que
llego
de
la
ciudad
Man
sagt,
sie
kam
aus
der
Stadt
A
conocer
la
isla
y
nada
mas
Um
die
Insel
kennenzulernen
und
sonst
nichts
Pero
su
corazon
quedo
atrapado
Aber
ihr
Herz
blieb
gefangen
El
siempre
fue
noble
y
caballero
Er
war
immer
edel
und
ein
Kavalier
Le
entrego
su
vida
en
un
te
quiero
Er
gab
ihr
sein
Leben
mit
einem
„Ich
liebe
dich“
Pero
ella
tuvo
que
regresar
Aber
sie
musste
zurückkehren
A
los
ruidos
de
la
capital
Zum
Lärm
der
Hauptstadt
Y
el
hombre
desde
entonces
tan
solo
Und
der
Mann
seitdem
nur
noch
Y
no
para
e
buscarla
Und
hört
nicht
auf,
sie
zu
suchen
No
deja
e
soñarla
Hört
nicht
auf,
von
ihr
zu
träumen
Y
de
vez
en
cuando
le
dan
ganas
de
llorar
Und
ab
und
zu
überkommt
ihn
die
Lust
zu
weinen
Y
no
para
e
buscarla
Und
hört
nicht
auf,
sie
zu
suchen
No
deja
e
soñarla
Hört
nicht
auf,
von
ihr
zu
träumen
Canta
y
se
da
un
trago
y
le
dan
ganas
de
llorar
Singt
und
nimmt
einen
Schluck
und
überkommt
ihn
die
Lust
zu
weinen
Cuenta
la
leyenda
que
en
verdad
se
amaban
Die
Legende
erzählt,
dass
sie
sich
wirklich
liebten
No
habia
4 estaciones
Es
gab
keine
4 Jahreszeiten
Solo
primaveras
Nur
Frühling
Ya
que
fue
solo
un
viaje
de
fin
de
semana
Da
es
nur
eine
Wochenendreise
war
Se
alegraron
los
cielos
en
Venezuela
Freuten
sich
die
Himmel
in
Venezuela
El
siempre
fue
noble
y
caballero
Er
war
immer
edel
und
ein
Kavalier
Entrego
su
vida
en
un
te
quiero
Gab
sein
Leben
mit
einem
„Ich
liebe
dich“
Y
como
ella
tuvo
que
regresar
Und
da
sie
zurückkehren
musste
A
los
ruidos
de
esta
capital
Zum
Lärm
dieser
Hauptstadt
El
hombre
desde
entoces
Der
Mann
seitdem
Y
no
para
e
buscarla
Und
hört
nicht
auf,
sie
zu
suchen
No
deja
e
soñarla
Hört
nicht
auf,
von
ihr
zu
träumen
Y
de
vez
en
cuando
le
dan
ganas
de
llorar
Und
ab
und
zu
überkommt
ihn
die
Lust
zu
weinen
Y
no
para
e
buscarla
Und
hört
nicht
auf,
sie
zu
suchen
No
deja
e
soñarla
Hört
nicht
auf,
von
ihr
zu
träumen
Canta
y
se
da
un
trago
y
le
dan
ganas
de
llorar
Singt
und
nimmt
einen
Schluck
und
überkommt
ihn
die
Lust
zu
weinen
Y
no
para
e
buscarla
Und
hört
nicht
auf,
sie
zu
suchen
No
deja
e
soñarla
Hört
nicht
auf,
von
ihr
zu
träumen
Y
de
vez
en
cuando
le
dan
ganas
de
llorar
Und
ab
und
zu
überkommt
ihn
die
Lust
zu
weinen
Y
no
para
e
buscarla
Und
hört
nicht
auf,
sie
zu
suchen
No
deja
e
soñarla
Hört
nicht
auf,
von
ihr
zu
träumen
Canta
y
se
da
un
trago
y
le
dan
ganas
de
llorar
Singt
und
nimmt
einen
Schluck
und
überkommt
ihn
die
Lust
zu
weinen
Y
no
para
e
buscarla
Und
hört
nicht
auf,
sie
zu
suchen
No
deja
e
soñarla
Hört
nicht
auf,
von
ihr
zu
träumen
Y
de
vez
en
cuando
le
dan
ganas
de
llorar
Und
ab
und
zu
überkommt
ihn
die
Lust
zu
weinen
Y
no
para
e
buscarla
Und
hört
nicht
auf,
sie
zu
suchen
No
deja
e
soñarla
Hört
nicht
auf,
von
ihr
zu
träumen
Canta
y
se
da
un
trago
y
le
dan
ganas
de
llorar
Singt
und
nimmt
einen
Schluck
und
überkommt
ihn
die
Lust
zu
weinen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JORGE LUIS CHACIN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.