Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Muero De Ganas
Ich sterbe vor Verlangen
Díganme
que
hago
pa'
poder
hablarle,
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll,
um
mit
ihr
sprechen
zu
können,
Díganme
que
hago
para
yo
acercarme,
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll,
um
mich
ihr
zu
nähern,
Si
me
asfixio,
me
tranco
y
me
ahogo
y
me
falta
el
aire.
Wenn
ich
ersticke,
blockiere
und
ertrinke
und
mir
die
Luft
fehlt.
Díganme
que
hago
cuando
el
mar
se
crece
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll,
wenn
das
Meer
anschwillt,
Sube
la
marea
y
llegan
los
peces
Die
Flut
steigt
und
die
Fische
kommen,
A
rodear
la
sirena
que
en
luna
llena
aparece.
Um
die
Sirene
zu
umgeben,
die
bei
Vollmond
erscheint.
Y
es
que
me
muero
de
ganas
Und
es
ist
so,
dass
ich
sterbe
vor
Verlangen,
Se
me
atraviesa
el
deseo,
Das
Verlangen
überkommt
mich,
Se
me
atropella
la
sangre
enseguida
que
la
veo
Mein
Blut
gerät
in
Wallung,
sobald
ich
sie
sehe.
Se
me
congela
su
imagen
Ihr
Bild
friert
in
mir
ein,
Y
ya
no
siento
dolor,
Und
ich
fühle
keinen
Schmerz
mehr,
Solo
doy
un
paso
al
frente,
Ich
mache
nur
einen
Schritt
nach
vorne,
Solo
somos
ella
y
yo.
Es
gibt
nur
sie
und
mich.
Díganme
que
hago
si
esto
es
algo
innato,
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll,
wenn
das
etwas
Angeborenes
ist,
Aparece
en
mi
cabeza
a
cada
rato,
Sie
erscheint
ständig
in
meinem
Kopf,
Es
un
sueño
de
luz
que
me
arrulla
y
me
lleva.
Es
ist
ein
Traum
aus
Licht,
der
mich
einlullt
und
mitnimmt.
Díganme
que
hago
para
yo
vivirla,
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll,
um
sie
zu
leben,
Díganme
que
hago
para
consentirla,
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll,
um
sie
zu
verwöhnen,
Si
al
escuchar
su
canto
me
lleva
hacia
los
corales,
Wenn
ihr
Gesang
mich
zu
den
Korallen
zieht,
Pero
a
la
vez
su
canto
es
Dulzura
de
manantiales,
Aber
gleichzeitig
ist
ihr
Gesang
die
Süße
von
Quellen,
(Manantiales).
(Quellen).
Y
es
que
me
muero
de
ganas
Und
es
ist
so,
dass
ich
sterbe
vor
Verlangen,
Se
me
atraviesa
el
deseo,
Das
Verlangen
überkommt
mich,
Se
me
atropella
la
sangre
enseguida
que
la
veo
Mein
Blut
gerät
in
Wallung,
sobald
ich
sie
sehe.
Se
me
congela
su
imagen
Ihr
Bild
friert
in
mir
ein,
Y
ya
no
siento
dolor,
Und
ich
fühle
keinen
Schmerz
mehr,
Solo
doy
un
paso
al
frente,
Ich
mache
nur
einen
Schritt
nach
vorne,
Solo
somos
ella
y
yo.
Es
gibt
nur
sie
und
mich.
Díganme
que
hago
pa'
poder
hablarle,
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll,
um
mit
ihr
sprechen
zu
können,
Díganme
que
hago
para
yo
acercarme,
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll,
um
mich
ihr
zu
nähern,
Díganme
que
hago
para
yo
vivirla,
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll,
um
sie
zu
leben,
Díganme
que
hago
para
consentirla.
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll,
um
sie
zu
verwöhnen.
Díganme
que
hago
(Dime,
dime,
dime
que
ha...)
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll
(Sag,
sag,
sag
mir,
was...)
Dime
que
hago
(Dime
que
ha...)
Sag
mir,
was
ich
tun
soll
(Sag
mir,
was...)
Díganme
que
hago
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll
Díganme
que
hago...
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll...
Díganme
que
hago
(Dime,
dime,
dime
que
ha...)
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll
(Sag,
sag,
sag
mir,
was...)
Dime
que
hago
(Dime
que
ha...)
Sag
mir,
was
ich
tun
soll
(Sag
mir,
was...)
Díganme
que
hago
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll
Díganme
que
hago
yo...
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll,
ich...
Díganme
que
hago
(Dime,
dime,
dime
que
ha...)
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll
(Sag,
sag,
sag
mir,
was...)
Dime
que
hago
(Dime
que
ha...)
Sag
mir,
was
ich
tun
soll
(Sag
mir,
was...)
Díganme
que
hago.
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll.
Es
que
me
muero
de
Ganas.
Es
ist
so,
dass
ich
sterbe
vor
Verlangen.
De
ser
tu
esclavo,
tu
fiel
aliado,
tu
medicina.
Dein
Sklave
zu
sein,
dein
treuer
Verbündeter,
deine
Medizin.
Es
que
me
muero...
de
Ganas.
Es
ist
so,
dass
ich
sterbe...
vor
Verlangen.
Y
convertirme
en
el
remedio
que
pueda
sanar
tus
heridas.
Und
das
Heilmittel
zu
werden,
das
deine
Wunden
heilen
kann.
Es
que
me
muero
de
Ganas.
Es
ist
so,
dass
ich
sterbe
vor
Verlangen.
Aaaay!!
de
ser
el
recuerdo,
clavado
en
tu
corazón.
Aaaay!!
Die
Erinnerung
zu
sein,
fest
in
deinem
Herzen.
Es
que
yo
muero,
muero,
muero...
de
Ganas.
Es
ist
so,
dass
ich
sterbe,
sterbe,
sterbe...
vor
Verlangen.
Y
es
que
a
veces
se
me
pasan
los
minutos...
Und
es
ist
so,
dass
manchmal
die
Minuten
vergehen...
Esperando
que
tu
estés
conmigo,
Uuh
nena!...
Während
ich
warte,
dass
du
bei
mir
bist,
Uuh
Baby!...
Es
que
me
muero
de
Ganas.
Es
ist
so,
dass
ich
sterbe
vor
Verlangen.
De
borrar
la
distancia
y
ese
abismo
fatal
Die
Distanz
und
diesen
fatalen
Abgrund
zu
löschen,
Que
hoy
nos
divide.
Der
uns
heute
trennt.
Es
que
me
muero...
de
Ganas.
Es
ist
so,
dass
ich
sterbe...
vor
Verlangen.
Y
embriagarme
con
la
fina
fragancia
que
tu
cuerpo
despide.
Und
mich
an
dem
feinen
Duft
zu
berauschen,
den
dein
Körper
verströmt.
Es
que
me
muero
de
Ganas.
Es
ist
so,
dass
ich
sterbe
vor
Verlangen.
Y
decirte
que
esto
no
tiene
fronteras.
Und
dir
zu
sagen,
dass
dies
keine
Grenzen
kennt.
Es
que
yo
muero,
muero,
muero...
de
Ganas.
Es
ist
so,
dass
ich
sterbe,
sterbe,
sterbe...
vor
Verlangen.
Y
es
que
para
ti
y
para
amarte
tengo
disponible
Und
es
ist
so,
dass
für
dich
und
um
dich
zu
lieben,
mir
zur
Verfügung
steht
Una
vida
entera...
Oye!
Ein
ganzes
Leben...
Hör
mal!
Pa'
contemplarte,
para
adorarte,
uuh
nena!
Um
dich
zu
betrachten,
um
dich
anzubeten,
uuh
Baby!
Díganme
que
hago
pa'
poder
hablarle,
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll,
um
mit
ihr
sprechen
zu
können,
Díganme
que
hago
para
yo
acercarme,
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll,
um
mich
ihr
zu
nähern,
Si
me
asfixio
y
me
tranco
y
me
ahogo
Wenn
ich
ersticke
und
blockiere
und
ertrinke
Y
me
falta
el
aire,
Uuuh...
Und
mir
die
Luft
fehlt,
Uuuh...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.