Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atraccion Fatal
Fatale Anziehung
Fue
en
una
noche
de
esas,
en
que
la
mente
no
cuenta
Es
war
in
einer
dieser
Nächte,
in
denen
der
Verstand
nicht
zählt,
Que
Carmelino
el
cantante
conoció
a
Agustina
Vera
Dass
Carmelino,
der
Sänger,
Agustina
Vera
kennenlernte.
Ella
la
amante
latente,
El
se
viste
de
oportunidad
Sie,
die
heimliche
Geliebte,
Er
sieht
seine
Chance,
Y
por
estar
dando
el
frente
a
la
olla
fué
a
parar
Und
weil
er
sich
der
Sache
stellte,
landete
er
im
Schlamassel.
Siendo
culpable
inocente,
solo
piensa
en
otra
mortal
Obwohl
unschuldig
schuldig,
denkt
er
nur
an
eine
andere
Frau,
Pero
Agustina
no
entiende,
siente
una
atracción
fatal
Aber
Agustina
versteht
nicht,
sie
fühlt
eine
fatale
Anziehung.
Carmelino
esta
grave,
carmelino
esta
grave
Carmelino
geht
es
schlecht,
Carmelino
geht
es
schlecht,
Y
Agustina
llorando
inconsolable
(Chulin)
Und
Agustina
weint
untröstlich
(Chulin).
Carmelino
esta
grave,
carmelino
esta
grave
Carmelino
geht
es
schlecht,
Carmelino
geht
es
schlecht,
Y
Agustina
llorando
inconsolable
Und
Agustina
weint
untröstlich.
Eso
solo
se
ve
en
las
peliculas
bien
baratas
y
muy
malas
Das
sieht
man
nur
in
sehr
billigen
und
schlechten
Filmen,
Que
la
mujer
sigue
al
hombre
para
cortarle
las
alas
Dass
die
Frau
dem
Mann
folgt,
um
ihm
die
Flügel
zu
stutzen.
Ella
quiere
retenerlo
le
da
un
carro
y
un
televisor
Sie
will
ihn
halten,
gibt
ihm
ein
Auto
und
einen
Fernseher,
Una
camisa
unos
lentes
y
un
reloj
de
gran
valor
Ein
Hemd,
eine
Brille
und
eine
sehr
wertvolle
Uhr.
Es
unico
beneficiario
de
una
poliza
muy
cara
Er
ist
der
alleinige
Begünstigte
einer
sehr
teuren
Police,
Como
si
de
repente
Agustina
su
marido
la
matara
Als
ob
Agustina
plötzlich
ihren
Mann
umbringen
würde.
Carmelino
esta
grave,
carmelino
esta
grave
Carmelino
geht
es
schlecht,
Carmelino
geht
es
schlecht,
Y
Agustina
llorando
inconsolable
(Chulin)
Und
Agustina
weint
untröstlich
(Chulin).
Carmelino
esta
grave,
carmelino
esta
grave
Carmelino
geht
es
schlecht,
Carmelino
geht
es
schlecht,
Y
Agustina
llorando
inconsolable
Und
Agustina
weint
untröstlich.
Carmelino,
Oh
oh
oh
oh
oh
ohhh
ella
Carmelino,
Oh
oh
oh
oh
oh
ohhh
sie,
Ay
que
Carmelino,
Carmelino
Ach,
Carmelino,
Carmelino,
Vivir
de
las
mujeres
será
tu
destino
Von
Frauen
zu
leben
wird
dein
Schicksal
sein.
Carmelino,
Oh
oh
oh
oh
oh
ohhh
ella
Carmelino,
Oh
oh
oh
oh
oh
ohhh
sie,
Por
ese
asunto
del
guayayai
Wegen
dieser
Sache
mit
dem
Guayayai,
Que
a
mi
me
dicen
las
mujeres
Denn
die
Frauen
sagen
mir,
Que
como
Carmelino
no
hay
Dass
es
keinen
wie
Carmelino
gibt.
Carmelino,
Oh
oh
oh
oh
oh
ohhh
ella
Carmelino,
Oh
oh
oh
oh
oh
ohhh
sie,
Dicen
que
por
ser
maraquero
Man
sagt,
weil
du
ein
Maraquero
bist,
Hasta
el
Betamax
te
quitó
Agustina
Hat
Agustina
dir
sogar
den
Betamax
weggenommen.
Carmelino
esta
grave,
carmelino
esta
grave
Carmelino
geht
es
schlecht,
Carmelino
geht
es
schlecht,
Y
Agustina
llorando
inconsolable
(Chulin)
Und
Agustina
weint
untröstlich
(Chulin).
Carmelino
esta
grave,
carmelino
esta
grave
Carmelino
geht
es
schlecht,
Carmelino
geht
es
schlecht,
Y
Agustina
llorando
inconsolable
Und
Agustina
weint
untröstlich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franz Hernand Benitez
Альбом
Betania
дата релиза
01-11-1989
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.