Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Placita
The Placita (Little Square)
Qué
bella
está
La
Placita
de
alegrías
y
oraciones
How
beautiful
is
La
Placita,
filled
with
joy
and
prayers,
Los
poetas
y
cantores
le
cantan
las
mañanitas
Poets
and
singers
serenade
her
with
morning
songs,
A
nuestra
Santa
Chinita,
la
reina
de
mis
amores
To
our
Saint
Chinita,
the
queen
of
my
affections.
Qué
bella
está
La
Placita
de
alegrías
y
oraciones
How
beautiful
is
La
Placita,
filled
with
joy
and
prayers,
Los
poetas
y
cantores
le
cantan
las
mañanitas
Poets
and
singers
serenade
her
with
morning
songs,
A
nuestra
Santa
Chinita,
la
reina
de
mis
amores
To
our
Saint
Chinita,
the
queen
of
my
affections.
Contigo
siempre
estará
With
you,
she
will
always
be,
Mi
angustia
y
mi
frenesí
My
anguish
and
my
frenzy,
Para
cantarte
nací
I
was
born
to
sing
to
you,
Virgen
de
Chiquinquirá
Virgin
of
Chiquinquirá.
Para
ti
bella
y
preciosa
For
you,
beautiful
and
precious,
Aquí
estoy
con
mis
amores
Here
I
am
with
my
love,
Como
todos
los
cantores
Like
all
the
singers,
Que
trajo
tu
olor
a
rosa
Brought
by
your
rose
fragrance.
Qué
bella
está
La
Placita
de
alegrías
y
oraciones
How
beautiful
is
La
Placita,
filled
with
joy
and
prayers,
Los
poetas
y
cantores
le
cantan
las
mañanitas
Poets
and
singers
serenade
her
with
morning
songs,
A
nuestra
Santa
Chinita,
la
reina
de
mis
amores
To
our
Saint
Chinita,
the
queen
of
my
affections.
Qué
bella
está
La
Placita
de
alegrías
y
oraciones
How
beautiful
is
La
Placita,
filled
with
joy
and
prayers,
Los
poetas
y
cantores
le
cantan
las
mañanitas
Poets
and
singers
serenade
her
with
morning
songs,
A
nuestra
Santa
Chinita,
la
reina
de
mis
amores
To
our
Saint
Chinita,
the
queen
of
my
affections.
Te
pido
con
ansiedad
I
ask
you
with
longing,
Virgen
de
mi
devoción
Virgin
of
my
devotion,
Que
me
des
la
bendición
That
you
give
me
your
blessing,
Vigiles
tú
mi
ciudad
Watch
over
my
city.
He
venido
de
muy
lejos
I
have
come
from
afar,
Para
ofrecerte
Chinita
To
offer
you,
Chinita,
Una
estrofa
caraqueña
A
verse
from
Caracas,
Que
me
quedó
bien
bonita
That
turned
out
quite
lovely.
Qué
bella
está
La
Placita
de
alegrías
y
oraciones
How
beautiful
is
La
Placita,
filled
with
joy
and
prayers,
Los
poetas
y
cantores
le
cantan
las
mañanitas
Poets
and
singers
serenade
her
with
morning
songs,
A
nuestra
Santa
Chinita,
la
reina
de
mis
amores
To
our
Saint
Chinita,
the
queen
of
my
affections.
Qué
bella
está
La
Placita
de
alegrías
y
oraciones
How
beautiful
is
La
Placita,
filled
with
joy
and
prayers,
Los
poetas
y
cantores
le
cantan
las
mañanitas
Poets
and
singers
serenade
her
with
morning
songs,
A
nuestra
Santa
Chinita,
la
reina
de
mis
amores
To
our
Saint
Chinita,
the
queen
of
my
affections.
Es
noche
de
luna
llena
It's
a
full
moon
night,
Maracaibo
es
una
nota
Maracaibo
is
a
melody,
Gran
alegría
nos
brota
en
templetes
y
verbenas
Great
joy
springs
forth
in
stages
and
festivals.
Es
primera
vez
que
canto
It's
the
first
time
I
sing,
Está
bien
tradicional
This
traditional
song,
Para
mí
es
un
orgullo
cantarle
a
Chiquinquirá
For
me,
it's
an
honor
to
sing
to
Chiquinquirá.
Qué
bella
está
La
Placita
de
alegrías
y
oraciones
How
beautiful
is
La
Placita,
filled
with
joy
and
prayers,
Los
poetas
y
cantores
le
cantan
las
mañanitas
Poets
and
singers
serenade
her
with
morning
songs,
A
nuestra
Santa
Chinita,
la
reina
de
mis
amores
To
our
Saint
Chinita,
the
queen
of
my
affections.
Qué
bella
está
La
Placita
de
alegrías
y
oraciones
How
beautiful
is
La
Placita,
filled
with
joy
and
prayers,
Los
poetas
y
cantores
le
cantan
las
mañanitas
Poets
and
singers
serenade
her
with
morning
songs,
A
nuestra
Santa
Chinita,
la
reina
de
mis
amores
To
our
Saint
Chinita,
the
queen
of
my
affections.
Los
poetas
y
cantores
The
poets
and
singers,
De
la
capital
invitan
From
the
capital
invite,
A
bailar
en
la
placita
To
dance
in
the
little
square,
Al
ritmo
de
los
tambores
To
the
rhythm
of
the
drums.
El
Catatumbo
y
su
luz
The
Catatumbo
and
its
light,
Que
ilumina
a
los
zulianos
That
illuminates
the
Zulians,
Bendiga
al
pueblo
cristiano
Bless
the
Christian
people,
Junto
al
niñito
Jesús
Together
with
baby
Jesus.
Qué
bella
está
La
Placita
de
alegrías
y
oraciones
How
beautiful
is
La
Placita,
filled
with
joy
and
prayers,
Los
poetas
y
cantores
le
cantan
las
mañanitas
Poets
and
singers
serenade
her
with
morning
songs,
A
nuestra
Santa
Chinita,
la
reina
de
mis
amores
To
our
Saint
Chinita,
the
queen
of
my
affections.
Qué
bella
está
La
Placita
de
alegrías
y
oraciones
How
beautiful
is
La
Placita,
filled
with
joy
and
prayers,
Los
poetas
y
cantores
le
cantan
las
mañanitas
Poets
and
singers
serenade
her
with
morning
songs,
A
nuestra
Santa
Chinita,
la
reina
de
mis
amores
To
our
Saint
Chinita,
the
queen
of
my
affections.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Mendoza
Альбом
Betania
дата релиза
01-11-1989
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.