Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Muero de Ganas
Ich sterbe vor Verlangen
Díganme
qué
hago
pa'
poder
hablarle
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll,
um
mit
dir
zu
sprechen
Díganme
qué
hago
para
yo
acercarme
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll,
um
mich
dir
zu
nähern
Si
me
asfixió
y
me
trancó
y
me
ahogó
y
me
falta
el
aire
Wenn
es
mich
erstickt
und
blockiert
und
ertränkt
und
mir
die
Luft
fehlt
Díganme
qué
hago
cuando
el
mar
se
crece
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll,
wenn
das
Meer
anschwillt
Sube
la
marea
y
llegan
los
peces
Die
Flut
steigt
und
die
Fische
kommen
A
rodear
la
sirena
que
en
luna
llena
aparece
Um
die
Sirene
zu
umkreisen,
die
bei
Vollmond
erscheint
Y
es
que
me
muero
de
ganas,
se
me
atraviesa
el
deseo
Und
ich
sterbe
vor
Verlangen,
die
Begierde
durchbohrt
mich
Se
me
atropella
la
sangre
enseguida
que
la
veo
Mein
Blut
rast
sofort,
wenn
ich
sie
sehe
Se
me
congela
su
imagen
y
ya
no
siento
dolor
Ihr
Bild
erstarrt
in
mir
und
ich
spüre
keinen
Schmerz
mehr
Solo
doy
un
paso
al
frente,
solo
somos
ella
y
yo
Ich
mache
nur
einen
Schritt
nach
vorn,
nur
sie
und
ich
Díganme
qué
hago
si
esto
es
algo
innato
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll,
wenn
dies
angeboren
ist
Aparece
en
mi
cabeza
a
cada
rato
Es
taucht
ständig
in
meinem
Kopf
auf
Es
un
sueño
de
luz
que
me
arrulla
y
me
lleva
Es
ist
ein
Traum
aus
Licht,
der
mich
wiegt
und
mich
trägt
Díganme
qué
hago
para
yo
vivirla
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll,
um
sie
zu
leben
Díganme
qué
hago
para
consentirla
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll,
um
sie
zu
verwöhnen
Si
al
escuchar
su
canto
me
lleva
hacia
los
corales
Wenn
ich
ihren
Gesang
höre,
führt
er
mich
zu
den
Korallen
Pero
a
la
vez
su
canto
es
dulzura
de
manantiales
(Manantiales)
Doch
zugleich
ist
ihr
Gesang
Süße
von
Quellen
(Quellen)
Y
es
que
me
muero
de
ganas,
se
me
atraviesa
el
deseo
Und
ich
sterbe
vor
Verlangen,
die
Begierde
durchbohrt
mich
Se
me
atropella
la
sangre
enseguida
que
la
veo
Mein
Blut
rast
sofort,
wenn
ich
sie
sehe
Se
me
congela
su
imagen
y
ya
no
siento
dolor
Ihr
Bild
erstarrt
in
mir
und
ich
spüre
keinen
Schmerz
mehr
Solo
doy
un
paso
al
frente,
solo
somos
ella
y
yo
Ich
mache
nur
einen
Schritt
nach
vorn,
nur
sie
und
ich
Díganme
qué
hago
pa'
poder
hablarle
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll,
um
mit
dir
zu
sprechen
Díganme
qué
hago
para
yo
acercarme
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll,
um
mich
dir
zu
nähern
Díganme
qué
hago
para
yo
vivirla
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll,
um
sie
zu
leben
Díganme
qué
hago
para
consentirla
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll,
um
sie
zu
verwöhnen
Díganme
qué
hago
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll
Dime
qué
hago
Sag
mir,
was
ich
tun
soll
Díganme
qué
hago
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll
Díganme
qué
hago
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll
Dime
qué
hago
Sag
mir,
was
ich
tun
soll
Díganme
qué
hago
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll
Díganme
qué
hago
yo
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll
Dime
qué
hago
Sag
mir,
was
ich
tun
soll
Díganme
qué
hago
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll
(Es
que
me
muero
de
ganas)
(Ich
sterbe
vor
Verlangen)
De
ser
tu
esclavo,
tu
fiel
aliado,
tu
medicina
Dein
Sklave
zu
sein,
dein
treuer
Verbündeter,
deine
Medizin
(Es
que
me
muero
de
ganas)
(Ich
sterbe
vor
Verlangen)
Y
convertirme
en
el
remedio
que
pueda
sanar
tus
heridas
Und
das
Heilmittel
zu
werden,
das
deine
Wunden
heilen
kann
(Es
que
me
muero
de
ganas)
(Ich
sterbe
vor
Verlangen)
Aay
de
ser
el
recuerdo,
clavado
en
tu
corazón
Aay,
die
Erinnerung
zu
sein,
die
in
deinem
Herzen
steckt
(Es
que
yo
muero,
muero,
muero
de
ganas)
(Ich
sterbe,
sterbe,
sterbe
vor
Verlangen)
Y
es
que
a
veces
se
me
pasan
los
minutos
Und
manchmal
vergehen
die
Minuten
(Esperando
que
tú
estes
conmigo,
uuh
nena)
(Während
ich
darauf
warte,
dass
du
bei
mir
bist,
uuh
Mädchen)
(Es
que
me
muero
de
ganas)
(Ich
sterbe
vor
Verlangen)
De
borrar
la
distancia
y
ese
abismo
fatal
que
hoy
nos
divide
Die
Distanz
und
diesen
fatalen
Abgrund
zu
löschen,
der
uns
trennt
(Es
que
me
muero
de
ganas)
(Ich
sterbe
vor
Verlangen)
Y
embriagarme
con
la
fina
fragancia
que
tu
cuerpo
despide
Und
mich
an
dem
zarten
Duft
zu
berauschen,
den
dein
Körper
verströmt
(Es
que
me
muero
de
ganas)
(Ich
sterbe
vor
Verlangen)
Y
decirte
que
esto
no
tiene
fronteras
Und
dir
zu
sagen,
dass
dies
keine
Grenzen
kennt
(Es
que
yo
muero,
muero,
muero
de
ganas)
(Ich
sterbe,
sterbe,
sterbe
vor
Verlangen)
Y
es
que
para
ti
y
para
amarte
tengo
disponible
una
vida
entera,
oye
Und
für
dich
und
um
dich
zu
lieben,
habe
ich
ein
ganzes
Leben
lang
Zeit,
oye
Pa'
contemplarte,
para
adorarte,
uuh
nena
Um
dich
zu
betrachten,
um
dich
anzubeten,
uuh
Mädchen
Díganme
qué
hago
pa'
poder
hablarle
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll,
um
mit
dir
zu
sprechen
Díganme
qué
hago
para
yo
acercarme
Sagt
mir,
was
ich
tun
soll,
um
mich
dir
zu
nähern
Si
me
asfixio
y
me
tranco
y
me
ahogo
y
me
falta
el
aire,
uuh
Wenn
es
mich
erstickt
und
blockiert
und
ertränkt
und
mir
die
Luft
fehlt,
uuh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Usje61500209
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.