Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
la
fuente
creacional,
cuna
de
la
humanidad
Sie
ist
die
Schöpfungsquelle,
Wiege
der
Menschheit
Manantial
de
luz
y
de
amor
en
cuyo
interior
de
catedral
Quelle
des
Lichts
und
der
Liebe,
in
deren
Innerem
einer
Kathedrale
La
magistral
obra
de
Dios,
la
concepción
Das
meisterhafte
Werk
Gottes,
die
Empfängnis
La
gracia
de
dar
vida
le
entrego
Die
Gnade,
Leben
zu
schenken,
wurde
ihr
zuteil
Ella
es
un
pedazo
al
lado
del
cielo
de
abril
Sie
ist
ein
Stück
vom
Aprilhimmel
Un
prado
florido,
que
en
mayo
suele
resurgir
Eine
blühende
Wiese,
die
im
Mai
wiederzuerstehen
pflegt
Trino
real,
que
en
cándidas
auroras
en
su
voz
Königlicher
Triller,
der
in
reinen
Morgenröten
mit
ihrer
Stimme
A
sus
espinas
arrulló
y
con
su
néctar
las
crio
Ihre
Dornen
in
den
Schlaf
wiegte
und
sie
mit
ihrem
Nektar
nährte
Trayendo
al
mundo
la
vida
infinita,
jugando
a
ser
Dios
Brachte
unendliches
Leben
in
die
Welt,
spielte
Gott
Alma
que
sonríe
ante
el
acoso
seductor
Seele,
die
dem
verführerischen
Lockruf
De
una
pequeña
y
tierna
flor
y
del
cantar
de
un
ruiseñor
Einer
kleinen
und
zarten
Blume
und
dem
Gesang
einer
Nachtigall
zulächelt
Risa
cantarina,
que
sonroja
a
el
mismo
cielo
Singendes
Lachen,
das
den
Himmel
selbst
erröten
lässt
Un
poema
que
alza
el
vuelo,
recitándole
al
amor
Ein
Gedicht,
das
sich
erhebt,
der
Liebe
vortragend
Eres
un
himno
a
la
vida,
mujer
que
la
inspiras
y
a
su
luz
de
aferras
Du
bist
eine
Hymne
an
das
Leben,
Frau,
die
es
inspiriert
und
an
seinem
Licht
festhält
Y
das
a
la
tierra
ofrenda
que
encierra
semilla
encendida
Und
gibst
der
Erde
eine
Gabe,
die
entzündeten
Samen
birgt
Tienes
de
paz
y
consuelo,
la
gracia
del
cielo,
que
gloria
te
diera
Du
hast
Frieden
und
Trost,
die
Gnade
des
Himmels,
die
dir
Herrlichkeit
verlieh
Para
que
supieras
y
en
tu
alma
sintieras
que
estás
bendecida
Damit
du
erkennen
und
in
deiner
Seele
fühlen
mögest,
dass
du
gesegnet
bist
Eres
un
himno
a
la
vida,
mujer
que
la
inspiras
y
a
su
luz
de
aferras
Du
bist
eine
Hymne
an
das
Leben,
Frau,
die
es
inspiriert
und
an
seinem
Licht
festhält
Y
das
a
la
tierra
ofrenda
que
encierra
semilla
encendida
Und
gibst
der
Erde
eine
Gabe,
die
entzündeten
Samen
birgt
Tienes
de
paz
y
consuelo,
la
gracia
del
cielo,
que
gloria
te
diera
Du
hast
Frieden
und
Trost,
die
Gnade
des
Himmels,
die
dir
Herrlichkeit
verlieh
Para
que
supieras
y
en
tu
alma
sintieras
que
estás
bendecida
Damit
du
erkennen
und
in
deiner
Seele
fühlen
mögest,
dass
du
gesegnet
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renato Aguirre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.