Guaco - Por Si Vuelves - перевод текста песни на немецкий

Por Si Vuelves - Guacoперевод на немецкий




Por Si Vuelves
Falls Du Zurückkehrst
Tomaré prestado aquel lucero
Ich werde mir jenen Morgenstern leihen
Pintaré el vacío de azul cielo
Ich werde die Leere himmelblau malen
Para que que no duela tanto
Damit es nicht so sehr schmerzt
Me refugiaré en tu encanto y en tu recuerdo
Ich werde Zuflucht in deinem Charme und deiner Erinnerung suchen
Y aunque estoy algo ansioso y quiero verte
Und obwohl ich etwas unruhig bin und dich sehen will
Esconderé mis ganas y aunque intente
Werde ich meine Sehnsucht verbergen und auch wenn ich versuche
Encontrarte en otro abrigo,
Dich in einer anderen Umarmung zu finden,
Te esperaré en el olvido, por si vuelves
Werde ich im Vergessen auf dich warten, falls du zurückkehrst
Bendita existencia...
Gesegnetes Dasein...
Por si vuelves ya no habrá mas dudas
Falls du zurückkehrst, wird es keine Zweifel mehr geben
Sabré qué decirte
Ich werde wissen, was ich dir sagen soll
Apagaré la luna
Ich werde den Mond auslöschen
Para que no veas el dolor y tanta pena que hay en mi
Damit du den Schmerz und das viele Leid in mir nicht siehst
Desde tu partida
Seit deinem Fortgang
Por si vuelves estaremos juntos
Falls du zurückkehrst, werden wir zusammen sein
En un infinito de sueños profundos
In einer Unendlichkeit tiefer Träume
Donde la ilusión no sepa qué es el desamor
Wo die Illusion nicht weiß, was Liebeskummer ist
Ni la tristeza
Noch Traurigkeit
Eso es por si vuelves (2)
Das ist, falls du zurückkehrst (2)
Cual otoño se deshoja el tiempo
Wie der Herbst entblättert sich die Zeit
Tus ojos son distancia y más te siento
Deine Augen sind Ferne und doch fühle ich dich mehr
Y aunque han pasado los años
Und obwohl die Jahre vergangen sind
No sabes cuanto te extraño
Weißt du nicht, wie sehr ich dich vermisse
Y cuanto quiero
Und wie sehr ich will
Que vuelvas a pronto
Dass du bald zu mir zurückkehrst
Pues poco a poco se extingue mi alma,
Denn langsam erlischt meine Seele,
Acepta el desafío y ven con calma
Nimm die Herausforderung an und komm in Ruhe
A curarme las heridas
Um meine Wunden zu heilen
Que dejó tu cruel partida.
Die dein grausamer Abschied hinterließ.
Con tus besos ven y dame vida
Mit deinen Küssen komm und gib mir Leben
Por si vuelves ya no habrá mas dudas
Falls du zurückkehrst, wird es keine Zweifel mehr geben
Sabré qué decirte
Ich werde wissen, was ich dir sagen soll
Apagaré la luna
Ich werde den Mond auslöschen
Para que no veas el dolor y tanta pena que hay en mi
Damit du den Schmerz und das viele Leid in mir nicht siehst
Desde tu partida
Seit deinem Fortgang
Por si vuelves estaremos juntos
Falls du zurückkehrst, werden wir zusammen sein
En un infinito de sueños profundos
In einer Unendlichkeit tiefer Träume
Donde la ilusión no sepa qué es el desamor
Wo die Illusion nicht weiß, was Liebeskummer ist
Ni la tristeza
Noch Traurigkeit
(Eso es por si vuelves)
(Das ist, falls du zurückkehrst)
Eso es por si vuelves, por si vuelves
Das ist, falls du zurückkehrst, falls du zurückkehrst
(Sí, eso es por si vuelves)
(Ja, das ist, falls du zurückkehrst)
Por si vuelves, vida mía te estaré esperando por siempre
Falls du zurückkehrst, mein Leben, werde ich für immer auf dich warten
(Por si vuelves) hasta que vuelvas, y cuando te decidas estaré aquí
(Falls du zurückkehrst) bis du zurückkehrst, und wenn du dich entscheidest, werde ich hier sein
(Eso es por si vuelves) Luna no te apagues, no te apagues, luna, mira
(Das ist, falls du zurückkehrst) Mond, lösch dich nicht aus, lösch dich nicht aus, Mond, schau
Que esta vez será diferente
Diesmal wird es anders sein
(Por si vuelves) No puedo, no puedo, puedo, no puedo, no, qué va que no
(Falls du zurückkehrst) Ich kann nicht, ich kann nicht, kann, ich kann nicht, nein, auf keinen Fall
Después de la lluvia, llega la calma
Nach dem Regen kommt die Ruhe
Y si tu vuelves, vuelve la esperanza
Und wenn du zurückkehrst, kehrt die Hoffnung zurück
(2)
(2)
Ohoh, ohoh nada pasó
Ohoh, ohoh nichts geschah
En mi vida todo cambió
In meinem Leben änderte sich alles
Ohoh, ohoh
Ohoh, ohoh
Porque nunca llegaste,
Weil du nie ankamst,
Ay, eso a me dolió
Ay, das tat mir weh
Soñé que soñaba
Ich träumte, dass ich träumte
Pero nda pasaba
Aber nichts geschah
Sencillamente
Einfach
(Ella nunca regresó)
(Sie kehrte nie zurück)
Ella nunca más volvió
Sie kam nie wieder zurück
Ella, el más puro sueño,
Sie, der reinste Traum,
Nunca llegó
Kam nie an
Quizás me olvidó
Vielleicht hat sie mich vergessen
Ella, enmudeció mi alma
Sie, ließ meine Seele verstummen
Nunca me dijo nada
Sagte mir nie etwas
No hay calma, no hay calma,
Es gibt keine Ruhe, keine Ruhe,
Ella, ella, ella, ella
Sie, sie, sie, sie
Nunca llegó,
Kam nie an,
Mi felicidad se llevó
Nahm mein Glück mit sich
Y la luna que llora en silencio esperando que vuelva algún dia,
Und der Mond, der in Stille weint, wartend, dass sie eines Tages zurückkehrt,
Y que traiga mis ganas, y otra vez mi alegría,
Und meine Sehnsucht zurückbringt, und wieder meine Freude,
Para así vivir un sueño lleno de mil fantasías
Um so einen Traum voller tausend Fantasien zu leben





Авторы: Jorge Luis Chacin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.