Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sentimiento Nacional
Nationales Gefühl
Tiene
sus
cosas
sabrosas
Hat
ihre
leckeren
Dinge
Y
esas
cosas
Und
diese
Dinge
Tienen
su
aroma
y
color
Haben
ihren
Duft
und
Farbe
Aroma
especial
Besonderer
Duft
Que
viene
de
sus
mujeres
Der
von
ihren
Frauen
kommt
Color
del
sol
Farbe
der
Sonne
Ferias,
gaitas
y
placeres
Feste,
Gaitas
und
Vergnügen
(Es
algo
que
llevamos
dentro)
(Es
ist
etwas,
das
wir
in
uns
tragen)
(Que
nos
mantiene
contentos)
(Das
uns
glücklich
hält)
(Auténtico
y
nacional)
(Authentisch
und
national)
Y
así
me
gusta
a
mi
Und
so
mag
ich
es
(En
cualquier
parte
se
le
encuentra)
(Überall
findet
man
es)
(Y
notas
la
diferencia)
(Und
man
merkt
den
Unterschied)
(Por
su
sabor
especial)
(Wegen
seines
besonderen
Geschmacks)
Hey,
hey
mamá
Hey,
hey
Mama
Este
sentimiento
Dieses
Gefühl
Es
todo
lo
que
hacemos
Ist
alles,
was
wir
tun
Ese
es
la
marca
Das
ist
das
Markenzeichen
Que
a
todo
le
ponemos
Das
wir
allem
geben
(Y
que
hace
que
seamos)
(Und
das
uns
zu)
(Tan
gente,
diferente)
(So
besonderen
Menschen
macht)
(Como
se
llamará)
(Wie
wird
es
genannt?)
(Como
te
diga
ya)
(Wie
soll
ich
dir
sagen?)
(Ese
es
nuestro
sentimiento
nacional)
(Das
ist
unser
nationales
Gefühl)
Encontré
en
Santa
Rosa
Ich
habe
in
Santa
Rosa
gefunden
Que
cada
región
Dass
jede
Region
Tiene
sus
cosas
sabrosas
Ihre
leckeren
Dinge
hat
Y
esas
cosas
Und
diese
Dinge
Tienen
su
aroma
y
color
Haben
ihren
Duft
und
Farbe
Aroma
especial
Besonderer
Duft
Que
viene
de
sus
mujeres
Der
von
ihren
Frauen
kommt
El
color
de
mi
sabroso
sol
Die
Farbe
meiner
leckeren
Sonne
Ferias,
gaitas
y
placeres
Feste,
Gaitas
und
Vergnügen
(Es
también
que
llevamos
dentro)
(Es
ist
auch
etwas,
das
wir
in
uns
tragen)
(Que
nos
mantiene
contentos)
(Das
uns
glücklich
hält)
(Auténtico
y
nacional)
(Authentisch
und
national)
(En
cualquier
parte
se
le
encuentra)
(Überall
findet
man
es)
(Y
notas
la
diferencia)
(Und
man
merkt
den
Unterschied)
(Por
su
sabor
especial)
(Wegen
seines
besonderen
Geschmacks)
Este
sentimiento
Dieses
Gefühl
Es
todo
lo
que
hacemos
Ist
alles,
was
wir
tun
Ese
es
la
marca
Das
ist
das
Markenzeichen
Que
a
todo
le
ponemos
Das
wir
allem
geben
(Y
que
hace
que
seamos)
(Und
das
uns
zu)
(Tan
gente,
diferente)
(So
besonderen
Menschen
macht)
(Como
se
llamará)
(Wie
wird
es
genannt?)
(Como
te
diga
ya)
(Wie
soll
ich
dir
sagen?)
(Ese
es
nuestro
sentimiento
nacional)
(Das
ist
unser
nationales
Gefühl)
(Sentimiento
nacional)
(Nationales
Gefühl)
Este
sentimiento
que
alegra
mi
vida
Dieses
Gefühl,
das
mein
Leben
erfreut
Ay,
en
todo,
en
todo
momento
Oh,
in
allem,
in
jedem
Moment
(Nacional,
sentimiento
nacional)
(National,
nationales
Gefühl)
Y
te
juro
que
aquí
hay
sabor,
aqui'hay
sabor
en
mi
tierra
Und
ich
schwöre
dir,
hier
gibt
es
Geschmack,
hier
gibt
es
Geschmack
in
meinem
Land
También
hay
gente
cordial
Es
gibt
auch
herzliche
Menschen
(Nacional,
sentimiento
nacional)
(National,
nationales
Gefühl)
Nació
en
Maracaibo,
y
se
sembró
en
Venezuela
Geboren
in
Maracaibo,
und
gepflanzt
in
Venezuela
Guaco,
el
sonido
original
Guaco,
der
originale
Klang
(Nacional,
sentimiento
nacional)
(National,
nationales
Gefühl)
Sentimiento
nacional,
sentimiento
pa'
gozar
Nationales
Gefühl,
Gefühl
zum
Genießen
Para
guarachar
Zum
Tanzen
Oh
oh
oh,
ah
eh
Oh
oh
oh,
ah
eh
Mete,
mete,
mete
Los,
los,
los
Ay
que
bella,
que
bella
es
mi
tierra
Oh
wie
schön,
wie
schön
ist
mein
Land
(Sentimiento
nacional)
(Nationales
Gefühl)
Y
esto
para
el
mundo,
mujeres,
sol,
montaña
y
palmera
Und
das
für
die
Welt,
Frauen,
Sonne,
Berge
und
Palmen
(Sentimiento
nacional)
(Nationales
Gefühl)
Oro,
petroleo,
carbón
y
café
cola'o
Gold,
Öl,
Kohle
und
Kaffee
(Sentimiento
nacional)
(Nationales
Gefühl)
La
flora,
la
fauna
y
la
selva
usted
no
la
ve
en
ningún
lado
Die
Flora,
die
Fauna
und
den
Dschungel
sieht
man
nirgendwo
sonst
(Sentimiento
nacional)
(Nationales
Gefühl)
Savana,
oye
savana
Savanne,
hör
Savanne
(Sentimiento
nacional)
(Nationales
Gefühl)
Ah
eh
pum,
no
eh
oh
Ah
eh
pum,
no
eh
oh
Pero
un
verdadero
sentimiento
nacional
Aber
ein
wahres
nationales
Gefühl
Es
el
gato
Lagar
Raga
Ist
der
Kater
Lagar
Raga
Pim
pim,
miau
miau
Pim
pim,
miau
miau
Es
él
puro
mela'o
Er
ist
purer
Zucker
Pa
mo
di
pi
ya
pa
da
Pa
mo
di
pi
ya
pa
da
Y
vamonos
todos
pa'
allá
Und
lasst
uns
alle
dorthin
gehen
Agarro
mi
carrito
y
me
voy
a
gozar
(sentimiento
nacional)
Ich
nehme
mein
Auto
und
gehe
zum
Feiern
(nationales
Gefühl)
Toda
Venezuela
yo
me
voy
a
rumbear
(sentimiento
nacional)
Ganz
Venezuela
werde
ich
bereisen
(nationales
Gefühl)
Porque
la
fiesta
no
para
y
apenas
va
a
comenzar
Denn
die
Party
hört
nicht
auf
und
fängt
gerade
erst
an
(Sentimiento
nacional)
es
mi
hermosa
capital
Caracas
(Nationales
Gefühl)
ist
meine
schöne
Hauptstadt
Caracas
(Sentimiento
nacional)
y
mi
Maracaibo
que
no
se
queda
atrás,
ah
ah
ah
(Nationales
Gefühl)
und
mein
Maracaibo
bleibt
nicht
zurück,
ah
ah
ah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Hernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.