Guadi Galego - Creo - перевод текста песни на немецкий

Creo - Guadi Galegoперевод на немецкий




Creo
Ich glaube
Soñar un horizonte, beber curiosidade
Einen Horizont erträumen, Neugier trinken,
Medrar sen ser máis alta, ulir a túa memoria, bicar sen rozar pelo,
Wachsen, ohne größer zu sein, deine Erinnerung riechen, küssen, ohne Haar zu berühren,
Remar sen ter un rumo, gozar por puro goze, saber que chegará.
Rudern, ohne einen Kurs zu haben, genießen aus reiner Freude, wissen, dass es kommen wird.
Retar a quen che morde, sen ter remordementos de ser o que non es.
Den herausfordern, der dich beißt, ohne Reue zu haben, der zu sein, der du nicht bist.
Creo na inspiración tardía, nos faros con lanterna, creo en ti
Ich glaube an späte Inspiration, an Leuchttürme mit Laternen, ich glaube an dich.
Creo no despiste constante, na ilusa loita, sempre creo en ti
Ich glaube an ständige Zerstreutheit, an den illusionären Kampf, immer glaube ich an dich.
Faime un sinal, aínda que sexa sen falar
Gib mir ein Zeichen, auch wenn es ohne zu sprechen ist.
Tratarei de entender que é o momento de escapar
Ich werde versuchen zu verstehen, dass es Zeit ist zu entkommen.
Faime un sinal aínda que sexa sen falar
Gib mir ein Zeichen, auch wenn es ohne zu sprechen ist.
Tratarei de entender que é o momento de escapar
Ich werde versuchen zu verstehen, dass es Zeit ist zu entkommen.
Entrar na rúa do medio, sentar no 8 de marzo pra mirarte pasar
In die mittlere Straße eintreten, am 8. März sitzen, um dich vorbeigehen zu sehen.
Petar na porta grande sen agardar xamáis
An die große Tür klopfen, ohne jemals zu warten.
Fundirse nun abrazo, brincar por puro vicio, querernos ben
In einer Umarmung verschmelzen, springen aus reiner Laune, uns innig lieben.
Sentir a tua memoria, saber que chegará
Deine Erinnerung spüren, wissen, dass es kommen wird.
Creo, na inspiración tardía, nos faros con lanterna, creo en ti
Ich glaube an späte Inspiration, an Leuchttürme mit Laternen, ich glaube an dich.
Creo no despiste constante, na ilusa loita, sempre creo en ti
Ich glaube an ständige Zerstreutheit, an den illusionären Kampf, immer glaube ich an dich.
Creo, na rebeldía con amor, creo na vida propia
Ich glaube an Rebellion mit Liebe, ich glaube an ein eigenes Leben.
Creo na inxusta mal falada, na tola das historias, creo en ti
Ich glaube an die ungerecht Verleumdete, an die Verrückte der Geschichten, ich glaube an dich.
Faime un sinal, aínda que sexa sen falar
Gib mir ein Zeichen, auch wenn es ohne zu sprechen ist.
Tratarei de entender que é o momento de escapar
Ich werde versuchen zu verstehen, dass es Zeit ist zu entkommen.
Faime un sinal aínda que sexa sen falar
Gib mir ein Zeichen, auch wenn es ohne zu sprechen ist.
Tratarei de entender que é o momento de escapar
Ich werde versuchen zu verstehen, dass es Zeit ist zu entkommen.
A un infinito branco, a un mundo sen disfraz,
Zu einer weißen Unendlichkeit, zu einer Welt ohne Verkleidung,
A unha praia deserta,
Zu einem verlassenen Strand,
A un porto con abrigo paraíso fundido onde poder berrar
Zu einem geschützten Hafen, einem verschmolzenen Paradies, wo man schreien kann.
A un infinito branco, a un mundo sen disfraz,
Zu einer weißen Unendlichkeit, zu einer Welt ohne Verkleidung,
A unha praia deserta,
Zu einem verlassenen Strand,
A un porto con abrigo paraíso fundido onde poder berrar.
Zu einem geschützten Hafen, einem verschmolzenen Paradies, wo man schreien kann.





Авторы: Victor Miquel Moliner Abos, Pau Brugada Vila, Maria Guadalupe Cribeiro Galego


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.