Guadiana - Agua Viva - перевод текста песни на немецкий

Agua Viva - Guadianaперевод на немецкий




Agua Viva
Lebendiges Wasser
eres el amanecer y también la primavera.
Du bist der Sonnenaufgang und auch der Frühling.
Cuando sale el sol, ay! yo pienso en tu belleza,
Wenn die Sonne aufgeht, ach! denke ich an deine Schönheit,
Y eres tan pura y tan canastera,
Und du bist so rein und so korbmacherisch,
Que hasta los ríos y a ti te desean.
Dass sogar die Flüsse dich begehren.
Y abre la puerta real.
Und öffne die königliche Tür.
Y abre la puerta real,
Und öffne die königliche Tür,
Que me aliviará a esta duda,
Das wird mir diesen Zweifel lindern,
Que me hacías a de pasar.
Den du mir beim Vorbeigehen bereitet hast.
Que me aliviará y a esta duda,
Das wird mir diesen Zweifel lindern,
Que me haces a de pasar.
Den du mir beim Vorbeigehen bereitest.
Mira cómo son las cosas,
Sieh, wie die Dinge sind,
Mira cómo son las cosas,
Sieh, wie die Dinge sind,
Que el clavel no tiene espinas,
Dass die Nelke keine Dornen hat,
Y espinas, ay, tienen las rosas,
Und Dornen, ach, haben die Rosen,
Que el clavel no tiene espinas,
Dass die Nelke keine Dornen hat,
Y espinas tienen las rosas,
Und Dornen haben die Rosen,
Eres el amanecer y también la primavera
Du bist der Sonnenaufgang und auch der Frühling
Cuando sale el sol, ay! yo pienso en su belleza,
Wenn die Sonne aufgeht, ach! denke ich an ihre Schönheit,
Y eres tan pura y tan canastera,
Und du bist so rein und so korbmacherisch,
Que hasta los ríos y a ti te desean.
Dass sogar die Flüsse dich begehren.
Que vas a hacer gitana lo que te digo,
Was wirst du tun, Zigeunerin, das, was ich dir sage,
Que si no estás y a mi verita y a Dios-os pongo por testigo,
Wenn du nicht an meiner Seite bist, und Gott - ich nehme ihn zum Zeugen,
Que si no estás y a mi verita y a Dios-os pongo por... le pido,
Wenn du nicht an meiner Seite bist, und Gott - ich nehme ihn zum... ich bitte ihn,
Ooooh y a Dios le pido, ooooooooh a Dios,
Ooooh und ich bitte Gott, ooooooooh Gott,
Que me quite y a esta pena que tengo en mi corazón,
Dass er mir diesen Schmerz nimmt, den ich in meinem Herzen trage,
Que me quite esta pena, esta pena que tengo en mi corazón.
Dass er mir diesen Schmerz nimmt, diesen Schmerz, den ich in meinem Herzen trage.
Eres el amanecer y también la primavera
Du bist der Sonnenaufgang und auch der Frühling
Cuando sale el sol, ay! yo pienso en su belleza,
Wenn die Sonne aufgeht, ach! denke ich an ihre Schönheit,
Y eres tan pura y tan canastera,
Und du bist so rein und so korbmacherisch,
Que hasta los ríos a ti te desean.
Dass sogar die Flüsse dich begehren.
Eres el amanecer y también la primavera
Du bist der Sonnenaufgang und auch der Frühling
Cuando sale el sol, ay! yo pienso en su belleza,
Wenn die Sonne aufgeht, ach! denke ich an ihre Schönheit,
Y eres tan pura y tan canastera,
Und du bist so rein und so korbmacherisch,
Que hasta los ríos a ti te desean.
Dass sogar die Flüsse dich begehren.





Авторы: Salazar Antonio Suarez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.