Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vinando Canastas (Rumba)
Körbe Flechten (Rumba)
De
noche
no
duermo
me
quedo
pensando
en
ese
momento
Nachts
schlafe
ich
nicht,
ich
liege
wach
und
denke
an
diesen
Moment,
Que
la
vi
bailando,
con
ese
vestio
rojo
tan
flamenco.
als
ich
sie
tanzen
sah,
in
diesem
roten,
so
flamencomäßigen
Kleid.
Ese
mantonsillo
verde
de
lunares
va
con
mi
pañuelo
Dieses
grüne,
gepunktete
Schultertuch
passt
zu
meinem
Tuch.
Derramaba
arte,
puro
sentimiento.
Sie
verströmte
Kunst,
pures
Gefühl.
La
noche
pasaba,
ella
me
gustaba
su
carita
mora
Die
Nacht
verging,
sie
gefiel
mir,
ihr
maurisches
Gesicht
Me
enamoraba.
Yo
ser
reina
musulmana.
verzauberte
mich.
Er,
ein
muslimischer
König.
No
me
aguanté
y
la
saque
a
bailar,
ella
bailó
Ich
konnte
nicht
widerstehen
und
forderte
sie
zum
Tanz
auf,
sie
tanzte
Conmigo
y
de
madruga,
hablando
nos
conocimos
mit
mir,
und
im
Morgengrauen
lernten
wir
uns
im
Gespräch
kennen.
Entre
copitas
de
mas,
le
confensé
mi
cariño
sin
Bei
ein
paar
Gläsern
mehr
gestand
ich
ihr
meine
Zuneigung,
ohne
Lache
ninguna
le
empecé
a
contar.
falsche
Scham
begann
ich
zu
erzählen.
No
tengo
riqueza,
tampoco
dinero
pa
darte
Ich
habe
keinen
Reichtum,
auch
kein
Geld,
um
es
dir
zu
geben,
Un
corazon
sano,
de
puro
canastero
y
herrante
nur
ein
reines
Herz,
das
eines
Korbmachers
und
Wanderers.
Me
busco
la
vida
como
me
enseñaron.
Ich
schlage
mich
durchs
Leben,
so
wie
man
es
mir
beigebracht
hat.
Vendiendo
en
la
calle
vareta,
canastas
y
pañuelos
gitanos.
Ich
verkaufe
auf
der
Straße
Ruten,
Körbe
und
Zigeunertücher.
Me
paso
la
semana
vinando,
vinando,
vinando
Ich
verbringe
die
Woche
mit
Flechten,
Flechten,
Flechten,
Vinando
y
haciendo
canasta
desde
muy
temprano.
Flechten
und
Körbe
machen
von
früh
am
Morgen.
Con
la
luna
me
despierto
vinando
y
vinando.
Esa
misma
mañana
una
gitana
ami
me
leyo
la
mano
Mit
dem
Mond
erwache
ich,
flechtend
und
flechtend.
An
diesem
Morgen
las
mir
ein
Zigeuner
aus
der
Hand
Donde
me
decía,
esa
noche
sin
duda
se
habia
enamorado.
Wo
er
mir
sagte,
dass
diese
Nacht
sich
zweifellos
verliebt
hatte.
Que
gran
coincidencia
haber
cruzao
la
puerta
Was
für
ein
Zufall,
dass
wir
uns
über
den
Weg
gelaufen
sind.
Ya
me
lo
intuía,
namas
ver
su
cara
vi
que
era
Ich
ahnte
es
schon,
als
ich
ihr
Gesicht
sah,
wusste
ich,
dass
es
Verda
lo
que
esa
gitana
a
mi
me
decía.
wahr
ist,
was
dieser
Zigeuner
mir
sagte.
La
noche
pasaba,
ella
me
gustaba
su
carita
mora
Die
Nacht
verging,
sie
gefiel
mir,
ihr
maurisches
Gesicht
Me
enamoraba.
Yo
ser
reina
musulmana.
verzauberte
mich.
Er,
ein
muslimischer
König.
No
tengo
riqueza,
tampoco
dinero
pa
darte
Ich
habe
keinen
Reichtum,
auch
kein
Geld,
um
es
dir
zu
geben,
Un
corazon
sano,
de
puro
canastero
y
herrante
nur
ein
reines
Herz,
das
eines
Korbmachers
und
Wanderers.
Me
busco
la
vida
como
me
enseñaron.
Ich
schlage
mich
durchs
Leben,
so
wie
man
es
mir
beigebracht
hat.
Vendiendo
en
la
calle
vareta,
canastas
y
pañuelos
gitanos.
Ich
verkaufe
auf
der
Straße
Ruten,
Körbe
und
Zigeunertücher.
Me
paso
la
semana
vinando,
vinando,
vinando
Ich
verbringe
die
Woche
mit
Flechten,
Flechten,
Flechten,
Vinando
y
haciendo
canasta
desde
muy
temprano.
Flechten
und
Körbe
machen
von
früh
am
Morgen.
Con
la
luna
me
despierto
vinando
y
vinando.
Mit
dem
Mond
erwache
ich,
flechtend
und
flechtend.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Jose Cortes Heredia
Альбом
Sonakai
дата релиза
02-03-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.