Guanaco MC feat. Roberto Calero - Soledad (feat. Roberto Calero Piedrahita) - перевод текста песни на немецкий

Soledad (feat. Roberto Calero Piedrahita) - Roberto Calero , Guanaco MC перевод на немецкий




Soledad (feat. Roberto Calero Piedrahita)
Einsamkeit (feat. Roberto Calero Piedrahita)
A un costado del escenario el tiempo observa
Am Bühnenrand beobachtet die Zeit
La audiencia esta esperando su descarga
Das Publikum wartet auf seinen Ausbruch
La gente grita mientras el se encomienda
Die Leute schreien, während er sich den Heiligen anempfiehlt
Piensa en los suyos y le reza a los santos
Er denkt an die Seinen und betet zu den Heiligen
La mistica silenciosa previa al acto
Die stille Mystik vor dem Auftritt
Deja lo malo fuera del escenario
Er lässt das Schlechte außerhalb der Bühne
Cuando se trepa la gente aplaude animando
Wenn er hinaufsteigt, applaudiert und jubelt die Menge
El agradece y se instala sobre el tablado
Er bedankt sich und nimmt seinen Platz auf den Brettern ein
Disfruta como un niño con luz en los labios
Er genießt es wie ein Kind mit Licht auf den Lippen
Por un momento olvida lo cotidiano
Für einen Moment vergisst er den Alltag
No es por el publico eso está claro
Es liegt nicht am Publikum, das ist klar
Solo sacar el pene no, que intoxica mi canto
Nur den Schwanz rausholen, nein, das vergiftet meinen Gesang
La enfermedad que consume mis adentros
Die Krankheit, die mein Inneres zerfrisst
Llevo una pena que causa mis quebrantos
Ich trage einen Kummer, der meine Zusammenbrüche verursacht
Herencia del dolor en mis venas circulando
Ein Erbe des Schmerzes, das in meinen Adern zirkuliert
Esa ansiedad que solo la saco rapeando
Diese Angst, die ich nur beim Rappen loswerde
Es el talento que se me dio de chamaco
Es ist das Talent, das mir als Kind gegeben wurde
La estrella que me guia en mi desaucio
Der Stern, der mich in meiner Verzweiflung leitet
Incomprensible para todos pero necesario
Für alle unverständlich, aber notwendig
Aunque mi voz en ocasiones halla desafinado
Auch wenn meine Stimme manchmal verstimmt war
Se sostiene la verdad indiscutible de lo que canto
Die unbestreitbare Wahrheit dessen, was ich singe, hält stand
Soy un puñado de risas y de llanto
Ich bin eine Handvoll Lachen und Weinen
Soy como el viento susurrando
Ich bin wie der flüsternde Wind
A veces me siento un tonto
Manchmal fühle ich mich wie ein Narr
Desconsolado y penando
Untröstlich und leidend
Sumergido en la impacable soledad, soledad
Versunken in der unerbittlichen Einsamkeit, Einsamkeit
Es que a mi nadie me entiende
Denn mich versteht niemand
Porque conmigo nadie llora
Denn mit mir weint niemand
Solo con mi destino
Nur mit meinem Schicksal
Por andar y andar
Durch das ständige Umherziehen
Un beso remojado en licor y un adiós
Ein in Alkohol getränkter Kuss und ein Abschied
Las bambalinas se desploman, las luces se apagan
Die Kulissen fallen, die Lichter gehen aus
Sobre el tablado una amargura
Auf den Brettern eine Bitterkeit
La incomprension de los gestos
Das Unverständnis der Gesten
La soledad de la fama
Die Einsamkeit des Ruhms
El silencio tras del telón
Die Stille hinter dem Vorhang
Porque a mi nadie me entiende
Denn mich versteht niemand
Porque conmigo nadie llora
Denn mit mir weint niemand
Solo con mi destino subir al escenario
Nur mit meinem Schicksal, auf die Bühne zu gehen
Sonreir y cantar
Lächeln und singen
Vine al mundo solo y me muero de solista
Ich kam allein auf die Welt und ich sterbe als Solist
No insista no es un discurso narcisista
Besteh nicht darauf, das ist keine narzisstische Rede
Es el paso de los años fluyendo sobre una pista
Es ist der Lauf der Jahre, der über einen Beat fließt
Yo nunca me puse el membrete de artista
Ich habe mir nie das Etikett Künstler angeheftet
Solo una voz de tantas metida en el freestyle
Nur eine von vielen Stimmen im Freestyle
Otro mc de barrio con mente de cronista
Noch ein MC aus dem Viertel mit dem Verstand eines Chronisten
Escribiendo su historia sin ser nunca egoista, la humildad sigue intacta
Der seine Geschichte schreibt, ohne jemals egoistisch zu sein, die Demut bleibt intakt
Sin creerme protagonista
Ohne mich als Protagonist zu fühlen
A veces para muchos y otras frente a pocos
Manchmal für viele und manchmal vor wenigen
Con la misma entrega con lágrimas en los ojos
Mit derselben Hingabe, mit Tränen in den Augen
Aprendí que la música es rica mas espiritual
Ich lernte, dass Musik reicher ist, spiritueller
Que cada concierto es un ritual natural
Dass jedes Konzert ein natürliches Ritual ist
Afuera nunca nada está asegurado
Draußen ist nie etwas sicher
Ayer tuviste todo hoy nadie a tu lado
Gestern hattest du alles, heute niemand an deiner Seite
Éxito y fustracion pueden boicotearte
Erfolg und Frustration können dich boykottieren
Aprendí a estar alerta nunca confiarse
Ich lernte, wachsam zu sein, niemals zu vertrauen
A mi no me digan nada
Sagt mir nichts
Si el sentimiento marcó cada paso que daba
Wenn das Gefühl jeden meiner Schritte prägte
A mi no me digan nada
Sagt mir nichts
Si los golpes y el instinto hicieron que madurara
Wenn Schläge und Instinkt mich reifen ließen
A mi no me digan nada
Sagt mir nichts
Si la vida se encargó de darme lo que esperaba
Wenn das Leben dafür sorgte, mir zu geben, was ich erwartete
Para bien y para mal nananai
Im Guten wie im Schlechten, nananai
A veces me siento un tonto
Manchmal fühle ich mich wie ein Narr
Desconsolando y penando
Untröstlich und leidend
Sumergido y en la impacable soledad, soledad
Versunken und in der unerbittlichen Einsamkeit, Einsamkeit
Es que a mi nadie me entiende
Denn mich versteht niemand
Porque conmigo nadie llora
Denn mit mir weint niemand
Solo con mi destino
Nur mit meinem Schicksal
Por andar y andar
Durch das ständige Umherziehen
Es que a mi nadie me entiende
Denn mich versteht niemand
Porque conmigo nadie llora
Denn mit mir weint niemand
Solo con mi destino por andar y andar
Nur mit meinem Schicksal, durch das ständige Umherziehen





Авторы: Juan Cobo, Xavier Muller


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.