GUANACO - Lejos - перевод текста песни на немецкий

Lejos - Guanaco MCперевод на немецкий




Lejos
Fern
Yo no qué nos pasó por más que pienso no lo entiendo
Ich weiß nicht, was mit uns geschah, so sehr ich auch nachdenke, ich verstehe es nicht
Tratando de hacer bien nos fuimos
Im Versuch, es gut zu machen, entfernten wir uns
Consumiendo
Verzehrend
La rutina el estrés que nos fue envolviendo
Die Routine, der Stress, der uns einhüllte
Las caricias marchitas y el miedo hace que soñando
Die welken Zärtlichkeiten und die Angst lassen mich träumen
Yo falle lo reconozco y que también
Ich habe versagt, das erkenne ich an, und ich weiß, du auch
Juntos pero ausentes aislados cada quien
Zusammen, aber abwesend, jeder für sich isoliert
Construimos con amor y sembramos con la fe
Wir bauten mit Liebe und säten mit Glauben
Se desploman nuestros sueños sin saber que hacer
Unsere Träume stürzen ein, ohne zu wissen, was wir tun sollen
Las palabras son navajas van cortando las miradas
Worte sind wie Messer, sie zerschneiden die Blicke
El silencio entre frases develando que dudabas
Die Stille zwischen den Sätzen enthüllt, dass du zweifeltest
Madrugada silenciada entre corazonada
Gedämpfte Morgendämmerung inmitten von Ahnungen
Un suspiro que agoniza y muere bajo la almohada
Ein Seufzer, der qualvoll unter dem Kissen stirbt
Los temores exhalados sumergidos en insomnio
Die ausgeatmeten Ängste, versunken in Schlaflosigkeit
Hoy nos separa el medio lo que un día nos unió
Heute trennt uns die Kluft dessen, was uns einst verband
Se desvanecen los recuerdos la mentira los sepulto
Die Erinnerungen verblassen, die Lüge hat sie begraben
Luto en las pupilas junto a miedo y dolor
Trauer in den Pupillen, neben Angst und Schmerz
Solo invasivos sin tiempo parecen tristes
Nur das Aufdringliche, Zeitlose scheint traurig
Ya no lloro a veces
Manchmal weine ich nicht mehr
Me siento como un zombi
Ich fühle mich wie ein Zombie
En la misma cama
Im selben Bett
Pero tan distantes nos separa una muralla
Aber so fern, eine Mauer trennt uns
Todo es tan distinto
Alles ist so anders
Un abismo inmenso de nuestro silencio
Ein unermesslicher Abgrund unseres Schweigens
En la misma cama pero estamos lejos
Im selben Bett, aber wir sind fern
En la madrugada exhalando miedo
In der Morgendämmerung, Angst ausatmend
Un abismo inmenso de nuestro silencio
Ein unermesslicher Abgrund unseres Schweigens
En la misma cama pero estamos lejos
Im selben Bett, aber wir sind fern
En la madrugada exhalando miedo
In der Morgendämmerung, Angst ausatmend
Creando fronteras con las sabanas con tanto que decir pero el silencio nos gobierna
Grenzen schaffend mit den Laken, mit so viel zu sagen, aber die Stille beherrscht uns
En esta guerra también existen victimas una criatura que piensa hoy que pasara
In diesem Krieg gibt es auch Opfer, ein Kind, das heute darüber nachdenkt, was geschehen wird
El corazón se parte arde hierve la carne
Das Herz zerbricht, es brennt, das Fleisch kocht
Jamás quise hacer daño a mi propia sangre
Niemals wollte ich meinem eigenen Blut schaden
Hay cosas que se cortan desde la raíz como una gota de lluvia contra el suelo haciendo tris
Es gibt Dinge, die von der Wurzel her abgeschnitten werden, wie ein Regentropfen, der auf den Boden fällt und zerplatzt
Pero no es tan simple este gris no existe matiz solo el silencio impenetrable de un anhelo a sucumbir
Aber es ist nicht so einfach, dieses Grau, es gibt keine Nuance, nur die undurchdringliche Stille einer Sehnsucht, nachzugeben
Buscando un refugio en el fondo de una botella
Suchend nach Zuflucht am Boden einer Flasche
Sabiendo estando claro nadie gana en la tragedia
Wissend, ganz klar, niemand gewinnt in der Tragödie
Escucha mujer no llores
Hör zu, Frau, weine nicht
Tus penas son mis dolores
Deine Leiden sind meine Schmerzen
Vendrán tiempos mejores perdóname por actos anteriores
Bessere Zeiten werden kommen, vergib mir meine früheren Taten
Escucha mujer no llores
Hör zu, Frau, weine nicht
Tus penas son mis dolores
Deine Leiden sind meine Schmerzen
Vendrán tiempos mejores nos equivocamos cada quien
Bessere Zeiten werden kommen, wir haben uns beide geirrt
Un abismo inmenso de nuestro silencio
Ein unermesslicher Abgrund unseres Schweigens
En la misma cama pero estamos lejos
Im selben Bett, aber wir sind fern
En la madrugada exhalando miedo
In der Morgendämmerung, Angst ausatmend
Un abismo inmenso de nuestro silencio
Ein unermesslicher Abgrund unseres Schweigens
En la misma cama pero estamos lejos
Im selben Bett, aber wir sind fern
En la madrugada exhalando miedo
In der Morgendämmerung, Angst ausatmend
Es que mama tu eres todo me vuelves loco
Denn, Liebling, du bist alles, du machst mich verrückt
Eres completa con estilo propio sin ti yo estaría solo
Du bist vollkommen, mit deinem eigenen Stil, ohne dich wäre ich allein
Yo te quiero a mi modo despertar contigo adoro
Ich liebe dich auf meine Weise, mit dir aufzuwachen bete ich an
Y en el arte musical yo estaría mal si no fuera por tu apoyo incondicional
Und in der Musikkunst wäre ich verloren ohne deine bedingungslose Unterstützung
Eres fuerza que me ayuda a seguir no importa lo que pase yo estaré ahí
Du bist die Kraft, die mir hilft weiterzumachen, egal was passiert, ich werde da sein
Se quedan los problemas en el pasado
Die Probleme bleiben in der Vergangenheit
La tristeza y todo lo malo lejos
Die Traurigkeit und alles Schlechte, weit weg
El desgano y lo vano
Die Antriebslosigkeit und das Eitle





Авторы: Adrian Juan Andreolo Garibotti, Carlos Zulisber Nilson, Jorge Carlos Portunato


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.