Текст и перевод песни Guayacán Orquesta - Carro de Fuego
Carro de Fuego
Chariot of Fire
Fue
como
un
carro
de
fuego,
nuestro
amor
It
was
like
a
chariot
of
fire,
our
love
Que,
subiendo
hacia
los
cielos,
explotó
Which
when
it
ascended
through
the
heavens,
exploded
Un
sueño
maravilloso,
para
dos
A
wonderful
dream
for
two
De
esos
que
uno
nunca
quiere
despertar
One
of
those
that
one
never
wants
to
wake
from
Y
me
quedé
vacío
And
I
ended
up
empty
Con
una
gran
nostalgia
With
a
great
nostalgia
Sintiendo
que
no
eras
mía
Feeling
like
you
weren't
mine
Pobre
corazón
herido
Poor
wounded
heart
Y
me
pregunto
And
I
ask
myself
Si
te
di
mi
cariño
a
tiempo
If
I
gave
you
my
love
in
time
Si
di
el
abrazo
a
tiempo
If
I
gave
you
a
hug
in
time
Si
mi
palabra
a
tiempo
If
my
words
in
time
Hoy
me
pregunto
Today
I
ask
myself
Si
este
amor
germinó
en
tu
alma
If
this
love
germinated
in
your
soul
Si
se
lo
llevó
el
viento
If
the
wind
gently
blew
it
away
O
naufragó
en
el
mar
Or
it
shipwrecked
in
the
sea
Y
me
pregunto
And
I
ask
myself
Si
te
di
mi
calor
a
tiempo
If
I
gave
you
my
warmth
in
time
Si
di
el
abrazo
a
tiempo
If
I
gave
you
a
hug
in
time
Si
mi
sonrisa
a
tiempo
If
my
smile
in
time
Hoy
me
pregunto
Today
I
ask
myself
Si
este
amor
germinó
en
tu
alma
If
this
love
germinated
in
your
soul
Si
se
lo
llevó
el
viento
If
the
wind
gently
blew
it
away
O
naufragó
en
el
mar
Or
it
shipwrecked
in
the
sea
Y
me
pregunto
And
I
ask
myself
Si
di
todo
mi
amor
a
tiempo
If
I
gave
all
my
love
in
time
Si
di
el
abrazo
a
tiempo
If
I
gave
you
a
hug
in
time
Si
mi
sonrisa
a
tiempo
If
my
smile
in
time
Hoy
me
pregunto
Today
I
ask
myself
Si
este
amor
germinó
en
tu
alma
If
this
love
germinated
in
your
soul
Si
se
lo
llevó
el
viento
If
the
wind
gently
blew
it
away
O
naufragó
en
el
mar
Or
it
shipwrecked
in
the
sea
(Hoy
me
pregunto
si
no)
(Today
I
ask
myself
if
I
didn't)
(Te
di
el
amor
a
tiempo)
(Give
you
the
love
in
time)
Es
que
tengo
dudas
si
llegué
a
tu
corazón
Because
I
have
doubts
if
I
managed
to
reach
your
heart
(Yo
le
pregunto
al
viento)
pregunto
yo
(I
ask
the
wind)
I
ask
myself
(Hoy
me
pregunto
si
no)
(Today
I
ask
myself
if
I
didn't)
(Te
di
el
amor
a
tiempo)
(Give
you
the
love
in
time)
Si
te
di
el
beso
a
tiempo
If
I
gave
you
the
kiss
in
time
O
mi
calor
a
tiempo
Or
if
my
warmth
in
time
(Yo
le
pregunto
al
viento)
(I
ask
the
wind)
(Hoy
me
pregunto
si
no)
(Today
I
ask
myself
if
I
didn't)
(Te
di
el
amor
a
tiempo)
(Give
you
the
love
in
time)
Si
el
viento
se
lo
llevó
o
naufragó
If
the
wind
gently
blew
it
away
or
it
shipwrecked
(Yo
le
pregunto
al
viento)
(I
ask
the
wind)
(Hoy
me
pregunto
si
no)
(Today
I
ask
myself
if
I
didn't)
(Te
di
el
amor
a
tiempo)
(Give
you
the
love
in
time)
¡Ay!
ojalá
te
haya
abrazado
en
el
preciso
momento
Oh!
I
wish
I
had
hugged
you
at
the
precise
moment
(Yo
le
pregunto
al
viento)
pregunto
yo
(I
ask
the
wind)
I
ask
myself
Y
que
siga
la
Rumba
And
that
our
celebration
could
continue
Valió
la
pena
esperar
It
was
worth
the
wait
(Que
que
que
que
que)
(What
what
what
what
what)
(Hoy
me
pregunto
si
no)
(Today
I
ask
myself
if
I
didn't)
(Te
di
el
amor
a
tiempo)
(Give
you
the
love
in
time)
Tiempo
quisiera
retroceder
pa'
vivir
lo
nuestro
If
only
I
could
go
back
in
time
to
relive
what
we
had
(Yo
le
pregunto
al
viento)
¡ay
na'
ma'!
(I
ask
the
wind)
oh
yeah!
(Hoy
me
pregunto
si
no)
(Today
I
ask
myself
if
I
didn't)
(Te
di
el
amor
a
tiempo)
(Give
you
the
love
in
time)
Por
eso
me
pregunto,
si
di
el
amor
a
tiempo
That's
why
I
ask
myself,
if
I
gave
you
the
love
in
time
(Yo
le
pregunto
al
viento)
(I
ask
the
wind)
(Hoy
me
pregunto
si
no)
(Today
I
ask
myself
if
I
didn't)
(Te
di
el
amor
a
tiempo)
(Give
you
the
love
in
time)
Fue
como
un
carro
de
fuego
nuestro
amor
It
was
like
a
chariot
of
fire
our
love
(Yo
le
pregunto
al
viento)
(I
ask
the
wind)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Caicedo Cordoba Saturnino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.