Guayacán Orquesta - Mujer de Carne y Hueso - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Guayacán Orquesta - Mujer de Carne y Hueso




Mujer de Carne y Hueso
Woman of Flesh and Blood
Estos tiempos sin motivos para escribir una canción
These times with no reasons to write a song
Pocos regalan poemas, serenatas o una flor
Few offer poems, serenades, or a flower
Todo es un mercado persa, desde México a Estambul
Everything's a bazaar, from Mexico to Istanbul
Cada quien tiene su precio, su factura o su valor
Everyone has their price, their invoice, their value
Una señora bonita, a intereses se casó
A pretty lady, married for convenience
Si al marido no le alcanza, una amante y se acabó
If the husband can't afford it, a lover and it's over
Mira a un lado, mira al otro, y si nadie la miró
She looks one way, looks the other, and if no one noticed her
Le basta que el tipo jure que a nadie le contó
It's enough that the guy swears he told no one
En esta ciudad sin alma
In this soulless city
Donde todo se vendió
Where everything is sold
Ahora somos invisibles
Now we are invisible,
Los que hablamos del amor
Those of us who speak of love
Por eso, vendo los motivos para escribir una canción
That's why I'm selling the reasons to write a song
Tristezas, alegrías, un beso, una flor
Sadness, joy, a kiss, a flower
Vendo, vendo, vendo, yo le vendo una canción
Selling, selling, selling, I'm selling you a song
Mil poemas vividos y una historia de amor
A thousand lived poems and a love story
Por eso, vendo los motivos para escribir una canción
That's why I'm selling the reasons to write a song
Nostalgias, soledades y una historia de amor
Nostalgia, loneliness, and a love story
Vendo, vendo, vendo, yo le vendo una canción
Selling, selling, selling, I'm selling you a song
Tristezas, alegrías y le regalo una flor
Sadness, joy, and I'll give you a flower
¡Extra!
Extra!
Se busca un amor
Love wanted
(Quiero una mujer de carne y hueso, no mujer de precio y factura)
(I want a woman of flesh and blood, not a woman of price and invoice)
(Yo quiero una mujer de beso y sexo; vino, pan y alma pura)
(I want a woman of kisses and sex; wine, bread, and a pure soul)
En este tiempo, estamos viviendo una gran desilusión
In this time, we're living a great disillusionment
Nadie quiere tu cariño si no puedes comprar su amor, no, no
No one wants your affection if you can't buy their love, no, no
(Quiero una mujer de carne y hueso, no mujer de precio y factura)
(I want a woman of flesh and blood, not a woman of price and invoice)
Que yo no quiero factura
I don't want an invoice
(Yo quiero una mujer de beso y sexo; vino, pan y alma pura)
(I want a woman of kisses and sex; wine, bread, and a pure soul)
Una señora bonita, a intereses vendió su amor
A pretty lady sold her love for convenience
Hoy, vive lamentando, vive llorando su error, ves
Today, she lives regretting, crying for her mistake, you see
(Quiero una mujer de carne y hueso, no mujer de precio y factura)
(I want a woman of flesh and blood, not a woman of price and invoice)
(Yo quiero una mujer de beso y sexo; vino, pan y alma pura)
(I want a woman of kisses and sex; wine, bread, and a pure soul)
Que me regale su amor bonito y no me venda sus besos
To give me her beautiful love and not sell me her kisses
Pa' darle mucho cariño, yo quiero una mujer de carne y hueso
To give her a lot of affection, I want a woman of flesh and blood
De carne y hueso
Of flesh and blood
De carne y hueso
Of flesh and blood
Guayacán
Guayacán
Qué, qué, qué, qué, ¿qué?
What, what, what, what, what?
(Quiero una mujer de carne y hueso, no mujer de precio y factura)
(I want a woman of flesh and blood, not a woman of price and invoice)
Que yo no quiero un amor cotizado, yo no quiero placer comprado
I don't want a quoted love, I don't want bought pleasure
(Quiero una mujer de carne y hueso, no mujer de precio y factura)
(I want a woman of flesh and blood, not a woman of price and invoice)
Se busca un amor bonito, se busca un amor sincero
Seeking a beautiful love, seeking a sincere love
(Quiero una mujer de carne y hueso, no mujer de precio y factura)
(I want a woman of flesh and blood, not a woman of price and invoice)
Vente conmigo que sabes que te doy cosas buenas
Come with me, you know I give you good things
Te doy cosas valiosas, te doy cosas finas
I give you valuable things, I give you fine things
(Quiero una mujer de carne y hueso, no mujer de precio y factura)
(I want a woman of flesh and blood, not a woman of price and invoice)
Que aunque la gente diga que eres interesada
Even if people say you're interested
No les pares bola que a no me importa nada, más nada
Don't pay attention to them, I don't care, not at all
(Quiero una mujer de carne y hueso, no mujer de precio y factura)
(I want a woman of flesh and blood, not a woman of price and invoice)
Dale rico que es más precio y factura
Give it your best, that's more price and invoice
Ay, y ya lo sabes, eso es la que hay
Oh, and you know, that's what's up





Авторы: Caicedo Cordoba Saturnino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.