Текст и перевод песни Guayacán Orquesta - Mujer de Carne y Hueso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mujer de Carne y Hueso
Woman of Flesh and Blood
Estos
tiempos
sin
motivos
para
escribir
una
canción
These
times
with
no
reasons
to
write
a
song
Pocos
regalan
poemas,
serenatas
o
una
flor
Few
offer
poems,
serenades,
or
a
flower
Todo
es
un
mercado
persa,
desde
México
a
Estambul
Everything's
a
bazaar,
from
Mexico
to
Istanbul
Cada
quien
tiene
su
precio,
su
factura
o
su
valor
Everyone
has
their
price,
their
invoice,
their
value
Una
señora
bonita,
a
intereses
se
casó
A
pretty
lady,
married
for
convenience
Si
al
marido
no
le
alcanza,
una
amante
y
se
acabó
If
the
husband
can't
afford
it,
a
lover
and
it's
over
Mira
a
un
lado,
mira
al
otro,
y
si
nadie
la
miró
She
looks
one
way,
looks
the
other,
and
if
no
one
noticed
her
Le
basta
que
el
tipo
jure
que
a
nadie
le
contó
It's
enough
that
the
guy
swears
he
told
no
one
En
esta
ciudad
sin
alma
In
this
soulless
city
Donde
todo
se
vendió
Where
everything
is
sold
Ahora
somos
invisibles
Now
we
are
invisible,
Los
que
hablamos
del
amor
Those
of
us
who
speak
of
love
Por
eso,
vendo
los
motivos
para
escribir
una
canción
That's
why
I'm
selling
the
reasons
to
write
a
song
Tristezas,
alegrías,
un
beso,
una
flor
Sadness,
joy,
a
kiss,
a
flower
Vendo,
vendo,
vendo,
yo
le
vendo
una
canción
Selling,
selling,
selling,
I'm
selling
you
a
song
Mil
poemas
vividos
y
una
historia
de
amor
A
thousand
lived
poems
and
a
love
story
Por
eso,
vendo
los
motivos
para
escribir
una
canción
That's
why
I'm
selling
the
reasons
to
write
a
song
Nostalgias,
soledades
y
una
historia
de
amor
Nostalgia,
loneliness,
and
a
love
story
Vendo,
vendo,
vendo,
yo
le
vendo
una
canción
Selling,
selling,
selling,
I'm
selling
you
a
song
Tristezas,
alegrías
y
le
regalo
una
flor
Sadness,
joy,
and
I'll
give
you
a
flower
Se
busca
un
amor
Love
wanted
(Quiero
una
mujer
de
carne
y
hueso,
no
mujer
de
precio
y
factura)
(I
want
a
woman
of
flesh
and
blood,
not
a
woman
of
price
and
invoice)
(Yo
quiero
una
mujer
de
beso
y
sexo;
vino,
pan
y
alma
pura)
(I
want
a
woman
of
kisses
and
sex;
wine,
bread,
and
a
pure
soul)
En
este
tiempo,
estamos
viviendo
una
gran
desilusión
In
this
time,
we're
living
a
great
disillusionment
Nadie
quiere
tu
cariño
si
no
puedes
comprar
su
amor,
no,
no
No
one
wants
your
affection
if
you
can't
buy
their
love,
no,
no
(Quiero
una
mujer
de
carne
y
hueso,
no
mujer
de
precio
y
factura)
(I
want
a
woman
of
flesh
and
blood,
not
a
woman
of
price
and
invoice)
Que
yo
no
quiero
factura
I
don't
want
an
invoice
(Yo
quiero
una
mujer
de
beso
y
sexo;
vino,
pan
y
alma
pura)
(I
want
a
woman
of
kisses
and
sex;
wine,
bread,
and
a
pure
soul)
Una
señora
bonita,
a
intereses
vendió
su
amor
A
pretty
lady
sold
her
love
for
convenience
Hoy,
vive
lamentando,
vive
llorando
su
error,
tú
ves
Today,
she
lives
regretting,
crying
for
her
mistake,
you
see
(Quiero
una
mujer
de
carne
y
hueso,
no
mujer
de
precio
y
factura)
(I
want
a
woman
of
flesh
and
blood,
not
a
woman
of
price
and
invoice)
(Yo
quiero
una
mujer
de
beso
y
sexo;
vino,
pan
y
alma
pura)
(I
want
a
woman
of
kisses
and
sex;
wine,
bread,
and
a
pure
soul)
Que
me
regale
su
amor
bonito
y
no
me
venda
sus
besos
To
give
me
her
beautiful
love
and
not
sell
me
her
kisses
Pa'
darle
mucho
cariño,
yo
quiero
una
mujer
de
carne
y
hueso
To
give
her
a
lot
of
affection,
I
want
a
woman
of
flesh
and
blood
De
carne
y
hueso
Of
flesh
and
blood
De
carne
y
hueso
Of
flesh
and
blood
Qué,
qué,
qué,
qué,
¿qué?
What,
what,
what,
what,
what?
(Quiero
una
mujer
de
carne
y
hueso,
no
mujer
de
precio
y
factura)
(I
want
a
woman
of
flesh
and
blood,
not
a
woman
of
price
and
invoice)
Que
yo
no
quiero
un
amor
cotizado,
yo
no
quiero
placer
comprado
I
don't
want
a
quoted
love,
I
don't
want
bought
pleasure
(Quiero
una
mujer
de
carne
y
hueso,
no
mujer
de
precio
y
factura)
(I
want
a
woman
of
flesh
and
blood,
not
a
woman
of
price
and
invoice)
Se
busca
un
amor
bonito,
se
busca
un
amor
sincero
Seeking
a
beautiful
love,
seeking
a
sincere
love
(Quiero
una
mujer
de
carne
y
hueso,
no
mujer
de
precio
y
factura)
(I
want
a
woman
of
flesh
and
blood,
not
a
woman
of
price
and
invoice)
Vente
conmigo
que
tú
sabes
que
te
doy
cosas
buenas
Come
with
me,
you
know
I
give
you
good
things
Te
doy
cosas
valiosas,
te
doy
cosas
finas
I
give
you
valuable
things,
I
give
you
fine
things
(Quiero
una
mujer
de
carne
y
hueso,
no
mujer
de
precio
y
factura)
(I
want
a
woman
of
flesh
and
blood,
not
a
woman
of
price
and
invoice)
Que
aunque
la
gente
diga
que
tú
eres
interesada
Even
if
people
say
you're
interested
No
les
pares
bola
que
a
mí
no
me
importa
nada,
más
nada
Don't
pay
attention
to
them,
I
don't
care,
not
at
all
(Quiero
una
mujer
de
carne
y
hueso,
no
mujer
de
precio
y
factura)
(I
want
a
woman
of
flesh
and
blood,
not
a
woman
of
price
and
invoice)
Dale
rico
que
es
más
precio
y
factura
Give
it
your
best,
that's
more
price
and
invoice
Ay,
y
ya
lo
sabes,
eso
es
la
que
hay
Oh,
and
you
know,
that's
what's
up
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Caicedo Cordoba Saturnino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.