Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Letter to Takeoff
Brief an Takeoff
Letter
to
Take'
(letter
to
Take')
Brief
an
Take'
(Brief
an
Take')
Just
left
another
funeral,
I
shed
a
tear
(damn)
Kam
gerade
von
einer
weiteren
Beerdigung,
ich
habe
eine
Träne
vergossen
(verdammt)
I'm
still
in
disbelief,
I
can't
believe
it's
real
Ich
kann
es
immer
noch
nicht
fassen,
kann
nicht
glauben,
dass
es
real
ist
I
think
about
the
memories,
it
gives
me
chills
Ich
denke
an
die
Erinnerungen,
davon
bekomme
ich
Gänsehaut
I'm
wondering
why
they
left
the
fake
and
took
the
real
(real)
Ich
frage
mich,
warum
sie
die
Falschen
dagelassen
und
den
Echten
genommen
haben
(echt)
Like,
how
the
fuck
we
gon'
lose
Takeoff?
Damn,
he
didn't
deserve
it
Wie
zum
Teufel
konnten
wir
Takeoff
verlieren?
Verdammt,
das
hat
er
nicht
verdient
We
don't
supposed
to
question
God,
but
damn,
Takeoff
was
perfect
(God)
Wir
sollen
Gott
nicht
in
Frage
stellen,
aber
verdammt,
Takeoff
war
perfekt
(Gott)
I
go
from
sad
to
mad,
I've
been
through
every
stage
of
grief
Ich
schwanke
zwischen
traurig
und
wütend,
ich
habe
jede
Phase
der
Trauer
durchgemacht
We
need
some
time
to
heal
but
my
job
got
no
work
relief
(nah)
Wir
brauchen
Zeit
zum
Heilen,
aber
mein
Job
gibt
mir
keine
Pause
(nein)
See
we
lost
Shawty
Lo,
just
months
ago,
lost
PnB
(damn)
Sieh
mal,
wir
haben
Shawty
Lo
verloren,
vor
wenigen
Monaten,
verloren
PnB
(verdammt)
This
world's
so
crazy,
you
can't
even
take
your
chick
to
eat
(wow)
Diese
Welt
ist
so
verrückt,
du
kannst
nicht
mal
deine
Freundin
zum
Essen
ausführen
(wow)
The
way
they
killed
that
young
boy
X,
it
had
me
losin'
sleep
(X)
Die
Art,
wie
sie
diesen
jungen
Kerl
X
getötet
haben,
hat
mir
den
Schlaf
geraubt
(X)
This
shit
hit
close
to
home,
it's
really
a
sad
sight
to
see
(sad)
Diese
Scheiße
geht
mir
nah,
es
ist
wirklich
ein
trauriger
Anblick
(traurig)
They
killed
my
nigga
'bout
some
candy,
his
folks
blamin'
me
(gone)
Sie
haben
meinen
Kumpel
wegen
Süßigkeiten
getötet,
seine
Leute
geben
mir
die
Schuld
(weg)
Say
all
my
artists
go
to
jail
and
now
they
shamin'
me
(what
the
fuck?)
Sagen,
alle
meine
Künstler
landen
im
Knast
und
jetzt
machen
sie
mich
schlecht
(was
zum
Teufel?)
But
I
take
it
sober,
like
a
soldier,
I
don't
need
a
bean
(nah)
Aber
ich
nehme
es
nüchtern,
wie
ein
Soldat,
ich
brauche
keine
Pille
(nein)
And
I
told
Quavo
to
use
my
shoulder
if
he
need
to
lean
(Qua')
Und
ich
sagte
Quavo,
er
solle
meine
Schulter
benutzen,
wenn
er
sich
anlehnen
muss
(Qua')
I
tried
to
drown
the
pain
away
by
drinkin'
pints
of
lean
(lean)
Ich
versuchte,
den
Schmerz
zu
ertränken,
indem
ich
Pints
Lean
trank
(Lean)
Until
I
woke
up
in
a
hospital,
it
wasn't
a
dream
(wow)
Bis
ich
im
Krankenhaus
aufwachte,
es
war
kein
Traum
(wow)
It's
hard
to
not
think
about
Dolph,
his
son,
and
little
girl
Es
ist
schwer,
nicht
an
Dolph
zu
denken,
seinen
Sohn
und
sein
kleines
Mädchen
And
now
I
think
about
the
life
I'm
'bout
bring
in
the
world
(me)
Und
jetzt
denke
ich
über
das
Leben
nach,
das
ich
bald
in
die
Welt
setzen
werde
(ich)
I
said
"Don't
diss
the
dead",
they
said,
"Guwop's
a
hypocrite"
(what?)
Ich
sagte:
"Redet
nicht
schlecht
über
die
Toten",
sie
sagten:
"Guwop
ist
ein
Heuchler"
(was?)
But
I
don't
have
the
right
to
vote,
I
don't
play
politics
(nah)
Aber
ich
habe
kein
Wahlrecht,
ich
spiele
keine
Politik
(nein)
They
say
I'm
crazy
and
I
just
might
be,
a
little
bit
(I
might)
Sie
sagen,
ich
sei
verrückt
und
vielleicht
bin
ich
das,
ein
kleines
bisschen
(vielleicht)
But
you
all
voted
for
Herschel
Walker,
you
idiots
(wow)
Aber
ihr
habt
alle
für
Herschel
Walker
gestimmt,
ihr
Idioten
(wow)
The
day
we
met,
chain
left
my
neck,
you
know
I
can't
forget
(Take')
An
dem
Tag,
als
wir
uns
trafen,
verließ
die
Kette
meinen
Hals,
weißt
du,
das
kann
ich
nicht
vergessen
(Take')
He
spoke
on
Take'
with
disrespect,
got
dropped,
couldn't
cash
the
check
(dropped)
Er
sprach
respektlos
über
Take',
wurde
niedergeschlagen,
konnte
den
Scheck
nicht
einlösen
(niedergeschlagen)
RIP
my
nigga
Randy,
died
in
front
of
Zesto's
(God)
RIP
mein
Kumpel
Randy,
starb
vor
Zesto's
(Gott)
I
think
about
my
momma
passin',
then
I
pray
for
Metro
(mom)
Ich
denke
an
den
Tod
meiner
Mama,
dann
bete
ich
für
Metro
(Mama)
I
think
about
my
nigga,
damn,
we
trapped
all
off
the
metro
(Damien)
Ich
denke
an
meinen
Kumpel,
verdammt,
wir
haben
die
ganze
Zeit
am
Metro
gedealt
(Damien)
Beeper
beepin'
in
the
classroom,
got
to
serve
a
Zippo
(true)
Der
Pager
piepte
im
Klassenzimmer,
musste
ein
Zippo
verkaufen
(wahr)
Ventin'
'bout
my
nigga
Take'
on
the
Zay'
instrumental
(ziggy)
Lasse
Dampf
über
meinen
Kumpel
Take'
auf
dem
Zay'-Instrumental
ab
(Ziggy)
You
know
I'll
keep
your
name
alive,
you
had
so
much
potential
(Take')
Du
weißt,
ich
werde
deinen
Namen
am
Leben
erhalten,
du
hattest
so
viel
Potenzial
(Take')
They
sent
you
out
in
first
class,
the
State
Farm
Arena
Sie
haben
dich
erster
Klasse
verabschiedet,
in
der
State
Farm
Arena
You
had
dope
boys
mingling
with
rappers
and
singers
Du
hattest
Drogendealer,
die
sich
mit
Rappern
und
Sängern
mischten
We
lost
my
friend,
we
lost
my
dawg,
I
lost
my
little
brother
Wir
haben
meinen
Freund
verloren,
wir
haben
meinen
Kumpel
verloren,
ich
habe
meinen
kleinen
Bruder
verloren
The
last
words
you
ever
told
me
was,
"Guwop,
I
love
you"
(damn)
Die
letzten
Worte,
die
du
mir
je
gesagt
hast,
waren:
"Guwop,
ich
liebe
dich"
(verdammt)
Long
live
the
rocket
Lang
lebe
der
Rocket
We
love
you,
Takeoff
Wir
lieben
dich,
Takeoff
We
miss
you
already
Wir
vermissen
dich
jetzt
schon
We
never
gon'
forget
you
Wir
werden
dich
nie
vergessen
My
condolences
to
mama
Takeoff
Mein
Beileid
an
Mama
Takeoff
Qua',
mama
Huncho,
Coach,
the
whole
QC,
Migo
family
Qua',
Mama
Huncho,
Coach,
die
ganze
QC,
Migo-Familie
Let's
start
givin'
our
loved
ones
they
flowers
while
they
here
Lasst
uns
anfangen,
unseren
Lieben
ihre
Blumen
zu
geben,
solange
sie
hier
sind
Because
it's
crazy
out
here
Denn
es
ist
verrückt
hier
draußen
One
day
you're
here,
the
next
day
you
could
be
gone
Heute
bist
du
hier,
morgen
könntest
du
weg
sein
And
it's
sad
Und
es
ist
traurig
Takeoff,
you
will
forever
be
in
my
heart
Takeoff,
du
wirst
für
immer
in
meinem
Herzen
sein
It's
been
over
ten
years
since
I
met
you
at
my
studio
Es
ist
über
zehn
Jahre
her,
seit
ich
dich
in
meinem
Studio
getroffen
habe
I
knew
immediately
you
would
be
a
star
Ich
wusste
sofort,
dass
du
ein
Star
werden
würdest
You
left
behind
some
amazin'
memories
that
will
last
forever
Du
hast
einige
unglaubliche
Erinnerungen
hinterlassen,
die
ewig
währen
werden
There's
not
a
day
that
goes
by
that
I
don't
think
about
you
Es
vergeht
kein
Tag,
an
dem
ich
nicht
an
dich
denke
We
talk
about
you
still,
and
you
will
never
be
forgotten
Wir
reden
immer
noch
über
dich,
und
du
wirst
nie
vergessen
sein
Love,
Gucci
In
Liebe,
Gucci
Zaytoven
(Zaytoven)
Zaytoven
(Zaytoven)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.